목록2022/10 (720)
건빵이랑 놀자
42. 司城子罕相宋, 謂宋君曰: “國家之危定, 百姓之治亂, 在君行之賞罰也; 賞當則賢人勸, 罰得則奸人止; 賞罰不當, 則賢人不勸, 奸人不止, 奸邪比周, 欺上蔽主, 以爭爵祿, 不可不愼也.夫賞賜讓與者, 人之所好也, 君自行之; 刑罰殺戮者, 人之所惡也, 臣請當之.”君曰: “善, 子主其惡, 寡人行其善, 吾知不爲諸侯笑矣.”於是宋君行賞賜而與子罕刑罰, 國人知刑戮之威, 專在子罕也, 大臣親也, 百姓附之, 居期年, 子罕逐其君而尊其政, 故曰: 無弱君無強大夫.老子曰: “魚不可脫於淵, 國之利器, 不可以借人.”此之謂也. 인용목차
41. 孔子曰: 夏道不亡, 商德不作; 商德不亡, 周德不作; 周德不亡, 春秋不作; 春秋作而後君子知周道亡也.故上下相虧也, 猶水火之相滅也, 人君不可不察而大盛其臣下, 此私門盛而公家毀也, 人君不察焉, 則國家危殆矣.筦子曰: 權不兩錯, 政不二門.故曰: 脛大於股者難以步, 指大於臂者難以把, 本小末大, 不能相使也.
40. 尊君卑臣者, 以勢使之也.夫勢失則權傾, 故天子失道, 則諸侯尊矣; 諸侯失政, 則大夫起矣; 大夫失官, 則庶人興矣.由是觀之, 上不失而下得者, 未嘗有也.
39. 孔子曰: “文王似元年, 武王似春王, 周公似正月, 文王以王季爲友, 以太任爲母, 以太姒爲妃, 以武王周公爲子, 以泰顛閎夭爲臣, 其本美矣.武王正其身以正其國, 正其國以正天下, 伐無道, 刑有罪, 一動天下正, 其事正矣.春致其時, 萬物皆及生, 君致其道, 萬人皆及治, 周公戴己而天下順之, 其誠至矣.”
38. 齊人弒其君, 魯襄公援戈而起曰: “孰臣而敢殺其君乎?”師懼曰: “夫齊君治之不能, 任之不肖, 縱一人之欲以虐萬夫之性, 非所以立君也.其身死自取之也; 今君不愛萬夫之命而傷一人之死, 奚其過也.其臣已無道矣, 其君亦不足惜也.”
37. 晏子沒十有七年, 景公飲諸大夫酒, 公射出質, 堂上唱善, 若出一口, 公作色太息, 播弓矢.弦章入, 公曰: “章, 自吾失晏子, 於今十有七年, 未嘗聞吾過不善, 今射出質而唱善者, 若出一口.”弦章對曰: “此諸臣之不肖也, 知不足知君之善, 勇不足以犯君之顏色.然而有一焉, 臣聞之: 君好之, 則臣服之; 君嗜之, 則臣食之.夫尺蠖食黃, 則其身黃, 食蒼則其身蒼; 君其猶有陷人言乎?”公曰: “善!今日之言, 章爲君, 我爲臣.”是時海人入魚, 公以五十乘賜弦章歸, 魚乘塞塗, 撫其御之手, 曰: “曩之唱善者, 皆欲若魚者也.”昔者晏子辭賞以正君, 故過失不掩, 今諸臣諂諛以干利, 故出質而唱善如出一口, 今所輔於君, 未見眾而受若魚, 是反晏子之義而順諂諛之欲也, 固辭魚不受.君子曰: 弦章之廉, 乃晏子之遺訓也.夫天之生人也, 蓋非以爲君也; 天之立君也, 蓋非..
36. 齊景公游於蔞, 聞晏子卒, 公乘輿素服, 驛而驅之, 自以爲遲, 下車而趨, 知不若車之速, 則又乘, 比至於國者四下而趨, 行哭而往矣, 至伏屍而號曰: “子大夫日夜責寡人, 不遺尺寸, 寡人猶且淫泆而不收, 怨罪重積於百姓.今天降禍於齊國, 不加寡人而加夫子, 齊國之社稷危矣, 百姓將誰告矣?”
35. 師經鼓琴, 魏文侯起舞, 賦曰: “使我言而無見違.”師經援琴而撞文侯不中, 中旒潰之, 文侯謂左右曰: “爲人臣而撞其君, 其罪如何?”左右曰: “罪當烹.”提師經下堂一等.師經曰: “臣可一言而死乎?”文侯曰: “可.”師經曰: “昔堯舜之爲君也, 唯恐言而人不違; 桀紂之爲君也, 唯恐言而人違之.臣撞桀紂, 非撞吾君也.”文侯曰: “釋之!是寡人之過也, 懸琴於城門以爲寡人符, 不補旒以爲寡人戒.”
34. 韓武子田, 獸已聚矣, 田車合矣, 傳來告曰: “晉公薨.”武子謂欒懷子曰: “子亦知君好田獵也, 獸已聚矣, 田車合矣, 吾可以卒獵而後吊乎?”懷子對曰: “范氏之亡也, 多輔而少拂, 今臣於君, 輔也; 畾於君, 拂也, 君胡不問於畾也?”武子曰: “盈而欲拂我乎?而拂我矣, 何必畾哉?”遂輟田.
33. 或謂趙簡子曰: “君何不更乎?”簡子曰: “諾.”左右曰: “君未有過, 何更?”君曰: “吾謂是諾, 未必有過也, 吾將求以來諫者也, 今我卻之, 是卻諫者, 諫者必止, 我過無日矣.”
32. 趙簡子與欒激游, 將沈於河, 曰: “吾嘗好聲色矣, 而欒激致之; 吾嘗好宮室台榭矣, 而欒激爲之; 吾嘗好良馬善御矣, 而欒激求之.今吾好士六年矣, 而欒激未嘗進一人, 是進吾過而黜吾善也.”
31. 楚文王有疾, 告大夫曰: “筦饒犯我以義, 違我以禮, 與處不安, 不見不思, 然吾有得焉, 必以吾時爵之; 申侯伯, 吾所欲者, 勸我爲之; 吾所樂者, 先我行之.與處、則安, 不見、則思, 然吾有喪焉, 必以吾時遺之.”大夫許諾, 乃爵筦饒以大夫, 贈申侯伯而行之.申侯伯將之鄭, 王曰: “必戒之矣, 而爲人也不仁, 而欲得人之政, 毋以之魯、衛、宋、鄭.”不聽, 遂之鄭, 三年而得鄭國之政, 五月而鄭人殺之.
30. 湯曰: “藥食先嘗於卑, 然後至於貴; 藥言先獻於貴, 然後聞於卑.”故藥嘗乎卑, 然後至乎貴, 敎也; 藥言獻於貴, 然後聞於卑, 道也.故使人味食然後食者, 其得味也多; 使人味言然後聞言者, 其得言也少.是以明王之言, 必自他聽之, 必自他聞之, 必自他擇之, 必自他取之, 必自他聚之, 必自他藏之, 必自他行之; 故道以數取之爲明, 以數行之爲章, 以數施之萬物爲藏.是故求道者不以目而以心, 取道者不以手而以耳.
29. 楚莊王見天不見妖, 而地不出孽, 則禱於山川曰: “天其忘予歟?”此能求過於天, 必不逆諫矣, 安不忘危, 故能終而成霸功焉.
28. 邾文公卜徙於繹, 史曰: “利於民不利於君.”君曰: “苟利於民, 寡人之利也, 天生烝民而樹之君, 以利之也, 民既利矣, 孤必與焉!”侍者曰: “命可長也, 君胡不爲?”君曰: “命在牧民, 死之短長, 時也; 民苟利矣, 吉孰大焉.”遂徙於繹.
27. 楚昭王之時, 有雲如飛鳥, 夾日而飛三日, 昭王患之, 使人乘驛東而問諸太史州黎, 州黎曰: “將虐於王身, 以令尹司馬說焉則可.”令尹司馬聞之, 宿齋沐浴, 將自以身禱之焉.王曰: “止, 楚國之有不谷也, 由身之有匈脅也; 其有令尹司馬也, 由身之有股肱也.匈脅有疾, 轉之股肱, 庸爲去是人也?”
26. 楚昭王有疾, 卜之曰: “河爲祟.”大夫請用三牲焉.王曰: “止, 古者先王割地制土, 祭不過望; 江、漢、睢、漳, 楚之望也; 禍福之至, 不是過也.不谷雖不德, 河非所獲罪也.”遂不祭焉.仲尼聞之曰: “昭王可謂知天道矣, 其不失國, 宜哉!”
25. 宋大水, 魯人吊之曰: “天降淫雨, 溪谷滿盈, 延及君地, 以憂執政, 使臣敬吊.”宋人應之曰: “寡人不佞, 齋戒不謹, 邑封不修, 使人不時, 天加以殃, 又遺君憂, 拜命之辱.”君子聞之曰: “宋國其庶幾乎!”問曰: “何謂也?”曰: “昔者夏桀殷紂不任其過, 其亡也忽焉; 成湯文武知任其過, 其興也勃焉; 夫過而改之, 是猶不過.故曰其庶幾乎!”宋人聞之, 夙興夜寐, 早朝晏退, 吊死問疾, 戮力宇內.三年, 歲豐政平, 向使宋人不聞君子之語, 則年谷未豐而國未寧, 詩曰: “佛時仔肩, 示我顯德行.”此之謂也.
24. 高宗者, 武丁也, 高而宗之, 故號高宗, 成湯之後, 先王道缺, 刑法違犯, 桑谷俱生乎朝, 七日而大拱, 武丁召其相而問焉, 其相曰: “吾雖知之, 吾弗得言也.聞諸祖己, 桑谷者野草也, 而生於朝, 意者國亡乎?”武丁恐駭, 飭身修行, 思先王之政, 興滅國, 繼絕世; 舉逸民, 明養老.三年之後, 蠻夷重譯而朝者七國, 此之謂存亡繼絕之主, 是以高而尊之也.
23. 殷太戊時, 有桑谷生於庭, 昏而生, 比旦而拱, 史請卜之湯廟, 太戊從之, 卜者曰: “吾聞之, 祥者福之先者也, 見祥而爲不善, 則福不生; 殃者禍之先者也, 見殃而能爲善, 則禍不至.”於是乃早朝而晏退, 問疾弔喪, 三日而桑谷自亡.
22. 楚莊王好獵, 大夫諫曰: “晉楚敵國也, 楚不謀晉, 晉必謀楚, 今王無乃耽於樂乎?”王曰: “吾獵將以求士也, 其榛藂刺虎豹者, 吾是以知其勇也; 其攫犀搏兕者, 吾是以知其勁有力也; 罷田而分所得, 吾是以知其仁也.因是道也而得三士焉, 楚國以安.”故曰: 苟有志則無非事者, 此之謂也.湯之時大旱七年, 雒坼川竭, 煎沙爛石, 於是使人持三足鼎, 祝山川, 敎之祝曰: 政不節耶?使人疾耶?苞苴行耶?讒夫昌耶?宮室營耶?女謁盛耶?何不雨之極也, 蓋言未已而天大雨, 故天之應人, 如影之隨形, 響之效聲者也.詩云: “上下奠瘞, 靡神不宗.”言疾旱也.
21. 齊景公出獵, 上山見虎, 下澤見蛇, 歸召晏子而問之曰: “今日寡人出獵, 上山則見虎, 下澤則見蛇, 殆所謂之不祥也.”晏子曰: “國有三不祥, 是不與焉, 夫有賢而不知, 一不祥; 知而不用, 二不祥; 用而不任, 三不祥也; 所謂不祥乃若此者也.今山上見虎, 虎之室也, 下澤見蛇, 蛇之穴也, 如虎之室, 如蛇之穴而見之, 曷爲不祥也.”
20. 明主者有三懼, 一曰處尊位而恐不聞其過, 二曰得意而恐驕, 三曰聞天下之至言而恐不能行, 何以識其然也?越王勾踐與吳人戰, 大敗之, 兼有九夷, 當是時也, 南面而立, 近臣三, 遠臣五, 令群臣曰聞吾過而不告者其罪刑, 此處尊位而恐不聞其過者也.昔者晉文公與楚人戰, 大勝之, 燒其軍, 火三日不滅, 文公退而有憂色, 侍者曰: “君大勝楚, 今有憂色, 何也?”文公曰: “吾聞能以戰勝而安者, 其唯聖人乎!若夫詐勝之徒, 未嘗不危也, 吾是以憂.”此得意而恐驕也.昔齊桓公得筦仲隰朋, 辯其言, 說其義, 正月之朝, 令具太牢進之先祖, 桓公西面而立, 筦仲隰朋東面而立, 桓公贊曰: “自吾得聽二子之言, 吾目加明, 耳加聰, 不敢獨擅, 願薦之先祖.”此聞天下之至言而恐不能行者也.
19. 楚莊王既服鄭伯, 敗晉師, 將軍子重, 三言而不當, 莊王歸, 過申侯之邑, 申侯進飯, 日中而王不食, 申侯請罪, 莊王喟然歎曰: “吾聞之, 其君賢者也, 而又有師者王; 其君中君也, 而又有師者霸; 其君下君也, 而群臣又莫若君者亡.今我, 下君也, 而群臣又莫若不谷恐亡, 且世不絕聖, 國不絕賢; 天下有賢而我獨不得, 若吾生者, 何以食爲?”故戰服大國義從諸侯, 戚然憂恐聖知不在乎身, 自惜不肖, 思得賢佐, 日中忘飯, 可謂明君矣.
18. 燕昭王問於郭隗曰: “寡人地狹人寡, 齊人削取八城, 匈奴驅馳樓煩之下, 以孤之不肖, 得承宗廟, 恐危社稷, 存之有道乎?”郭隗曰: “有, 然恐王之不能用也.”昭王避席請聞之, 郭隗曰: “帝者之臣, 其名, 臣也, 其實, 師也; 王者之臣, 其名, 臣也, 其實, 友也; 霸者之臣, 其名, 臣也, 其實, 賓也; 危國之臣, 其名, 臣也, 其實, 虜也.今王將東面, 目指氣使以求臣, 則廝役之材至矣; 南面聽朝, 不失揖讓之禮以求臣, 則人臣之材至矣; 西面等禮相亢, 下之以色, 不乘勢以求臣, 則朋友之材至矣; 北面拘指, 逡巡而退以求臣, 則師傅之材至矣.如此則上可以王, 下可以霸, 唯王擇焉.”燕王曰: “寡人願學而無師.”郭隗曰: “王誠欲興道, 隗請爲天下之士開路.”於是燕王常置郭隗上坐南面, 居三年, 蘇子聞之, 從周歸燕; 鄒衍聞之, 從齊歸燕; 樂毅..
17. 齊景公問於晏子曰: “寡人欲從夫子而善齊國之政.”對曰: “嬰聞之, 國具官而後政可善.”景公作色曰: “齊國雖小, 則何爲不具官乎?”對曰: “此非臣之所復也.昔先君桓公, 身體墮懈, 辭會不給, 則隰朋侍; 左右多過, 刑罰不中, 則弦章侍; 居處肆縱, 左右懾畏, 則東郭牙侍; 田野不修, 人民不安, 則寧戚侍; 軍吏怠, 戎士偷, 則王子成父侍; 德義不中, 信行衰微, 則筦子侍; 先君能以人之長續其短, 以人之厚補其薄; 是以辭令窮遠而不逆, 兵加於有罪而不頓; 是故諸侯朝其德而天子致其胙.今君之失多矣, 未有一士以聞者也, 故曰未具.”景公曰: “善.吾聞高繚與夫子游, 寡人請見之.”晏子曰: “臣聞爲地戰者不能成王, 爲祿仕者不能成政; 若高繚與嬰爲兄弟久矣, 未嘗干嬰之過, 補嬰之闕, 特進仕之臣也, 何足以補君.”
16. 齊桓公問於寧戚曰: “筦子今年老矣, 爲棄寡人而就世也, 吾恐法令不行, 人多失職, 百姓疾怨, 國多盜賊, 吾何如而使奸邪不起, 民衣食足乎?”寧戚對曰: “要在得賢而任之.”桓公曰: “得賢奈何?”寧戚對曰: “開其道路, 察而用之, 尊其位, 重其祿, 顯其名, 則天下之士騷然舉足而至矣.”桓公曰: “既以舉賢士而用之矣, 微夫子幸而臨之, 則未有布衣屈奇之士踵門而求見寡人者.”寧戚對曰: “是君察之不明, 舉之不顯; 而用之疑, 官之卑, 祿之薄也; 且夫國之所以不能士者, 有五阻焉: 主不好士, 諂諛在旁, 一阻也; 言便事者, 未嘗見用, 二阻也; 壅塞掩蔽, 必因近習, 然後見察, 三阻也; 訊獄詰窮其辭, 以法過之, 四阻也; 執事適欲, 擅國權命, 五阻也.去此五阻, 則豪俊並興, 賢智求處; 五阻不去, 則上蔽吏民之情, 下塞賢士之路; 是故明王聖主之治, ..
15. 武王問太公曰: “得賢敬士, 或不能以爲治者, 何也?”太公對曰: “不能獨斷, 以人言斷者殃也.”武王曰: “何爲以人言斷?”太公對曰: “不能定所去, 以人言去; 不能定所取, 以人言取; 不能定所爲, 以人言爲; 不能定所罰, 以人言罰; 不能定所賞, 以人言賞.賢者不必用, 不肖者不必退, 而士不必敬.”武王曰: “善, 其爲國何如?”太公對曰: “其爲人惡聞其情, 而喜聞人之情; 惡聞其惡, 而喜聞人之惡; 是以不必治也.”武王曰: “善.”
14. 武王問太公曰: “舉賢而以危亡者, 何也?”太公曰: “舉賢而不用, 是有舉賢之名, 而不得眞賢之實也.”武王曰: “其失安在?”太公望曰: “其失在君好用小善而已, 不得眞賢也.”武王曰: “好用小善者何如?”太公曰: “君好聽譽而不惡讒也, 以非賢爲賢, 以非善爲善, 以非忠爲忠, 以非信爲信; 其君以譽爲功, 以毀爲罪; 有功者不賞, 有罪者不罰; 多黨者進, 少黨者退; 是以群臣比周而蔽賢, 百吏群黨而多奸; 忠臣以誹死於無罪, 邪臣以譽賞於無功.其國見於危亡.”武王曰: “善!吾今日聞誹譽之情矣.”
13. 湯問伊尹曰: “三公九卿, 二十七大夫, 八十一元士, 知之有道乎?”伊尹對曰: “昔者堯見人而知, 舜任人然後知, 禹以成功舉之.夫三君之舉賢, 皆異道而成功, 然尙有失者, 況無法度而任己, 直意用人, 必大失矣.故君使臣自貢其能, 則萬一之不失矣, 王者何?以選賢.夫王者得賢材以自輔, 然後治也, 雖有堯舜之明, 而股肱不備, 則主恩不流, 化澤不行, 故明君在上, 愼於擇士, 務於求賢, 設四佐以自輔, 有英俊以治官, 尊其爵, 重其祿, 賢者進以顯榮, 罷者退而勞力, 是以主無遺憂, 下無邪慝, 百官能治, 臣下樂職, 恩流群生, 潤澤草木, 昔者虞舜左禹右皋陶, 不下堂而天下治, 此使能之效也.”
12. 當堯之時, 舜爲司徒, 契爲司馬, 禹爲司空, 後稷爲田疇, 夔爲樂正, 倕爲工師, 伯夷爲秩宗, 皋陶爲大理, 益掌驅禽, 堯體力便巧不能爲一焉, 堯爲君而九子爲臣, 其何故也? 堯知九職之事, 使九子者各受其事, 皆勝其任以成九功, 堯遂成厥功以王天下, 是故知人者王道也, 知事者臣道也, 王道知人, 臣道知事, 毋亂舊法而天下治矣.
11. 成王與唐叔虞燕居, 剪梧桐葉以爲圭, 而授唐叔虞曰: “余以此封汝.”唐叔虞喜, 以告周公, 周公以請曰: “天子封虞耶?”成王曰: “余一與虞戲也.”周公對曰: “臣聞之, 天子無戲言, 言則史書之, 工誦之, 士稱之.”於是遂封唐叔虞於晉, 周公旦可謂善說矣, 一稱而成王益重言, 明愛弟之義, 有輔王室之固.
10. 虞人與芮人質其成於文王, 入文王之境, 則見其人民之讓爲士大夫; 入其國則見其士大夫讓爲公卿; 二國者相謂曰: “其人民讓爲士大夫, 其士大夫讓爲公卿, 然則此其君亦讓以天下而不居矣.”二國者, 未見文王之身, 而讓其所爭以爲閒田而反.孔子曰: “大哉文王之道乎!其不可加矣!不動而變, 無爲而成, 敬愼恭己而虞芮自平.”故書曰: “惟文王之敬忌.”此之謂也.
9. 禹出見罪人, 下車問而泣之, 左右曰: “夫罪人不順道, 故使然焉, 君王何爲痛之至於此也?”禹曰: “堯舜之人, 皆以堯舜之心爲心; 今寡人爲君也, 百姓各自以其心爲心, 是以痛之.”書曰: “百姓有罪, 在予一人.”
8. 河間獻王曰: “禹稱民無食, 則我不能使也; 功成而不利於人, 則我不能勸也; 故疏河以導之, 鑿江通於九派, 灑五湖而定東海, 民亦勞矣, 然而不怨者, 利歸於民也.”
7. 周公踐天子之位布德施惠, 遠而逾明, 十二牧, 方三人, 出舉遠方之民, 有饑寒而不得衣食者, 有獄訟而失職者, 有賢才而不舉者, 以入告乎天子, 天子於其君之朝也, 攝而進之曰: “意朕之政敎有不得者與!何其所臨之民有饑寒不得衣食者, 有獄訟而失職者, 有賢才而不舉者?”其君歸也, 乃召其國大夫, 告用天子之言, 百姓聞之皆喜曰: “此誠天子也! 何居之深遠而見我之明也, 豈可欺哉!”故牧者所以辟四門, 明四目, 達四聰也, 是以近者親之, 遠者安之.詩曰: “柔遠能邇, 以定我王”, 此之謂矣.
6. 河間獻王曰: “堯存心於天下, 加志於窮民, 痛萬姓之罹罪, 憂眾生之不遂也.有一民饑, 則曰此我饑之也; 有一人寒, 則曰此我寒之也; 一民有罪, 則曰此我陷之也.仁昭而義立, 德博而化廣; 故不賞而民勸, 不罰而民治.先恕而後敎, 是堯道也.當舜之時, 有苗氏不服, 其所以不服者, 大山在其南, 殿山在其北; 左洞庭之波, 右彭蠡之川; 因此險也, 所以不服, 禹欲伐之, 舜不許, 曰: ‘諭敎猶未竭也, 究諭敎焉, 而有苗氏請服, 天下聞之, 皆非禹之義, 而歸舜之德.’”
5. 魯哀公問於孔子曰: “吾聞君子不博, 有之乎?”孔子對曰: “有之.”哀公曰: “何爲其不博也?”孔子對曰: “爲其有二乘.”哀公曰: “有二乘則何爲不博也?”孔子對曰: “爲行惡道也.”哀公懼焉.有間曰: “若是乎君子之惡惡道之甚也!”孔子對曰: “惡惡道不能甚, 則其好善道亦不能甚; 好善道不能甚, 則百姓之親之也, 亦不能甚.”詩云: ‘未見君子, 憂心惙惙, 亦既見止, 亦既覯止, 我心則說.’詩之好善道之甚也如此.哀公曰: “善哉!吾聞君子成人之美, 不成人之惡.微孔子, 吾焉聞斯言也哉?”
4. 陳靈公行僻而言失, 洩冶曰: “陳其亡矣!吾驟諫君, 君不吾聽而愈失威儀.夫上之化下, 猶風靡草, 東風則草靡而西, 西風則草靡而東, 在風所由而草爲之靡, 是故人君之動不可不愼也.夫樹曲木者惡得直景, 人君不直其行, 不敬其言者, 未有能保帝王之號, 垂顯令之名者也.易曰: ‘夫君子居其室, 出其言善, 則千里之外應之, 況其邇者乎?居其室, 出其言不善, 則千里之外違之, 況其邇者乎?言出於身, 加於民; 行發乎邇, 見乎遠.言行君子之樞機, 樞機之發, 榮辱之主, 君子之所以動天地, 可不愼乎?’天地動而萬物變化.詩曰: ‘愼爾出話, 敬爾威儀, 無不柔嘉.’此之謂也.今君不是之愼而縱恣焉, 不亡必弒.”靈公聞之, 以洩冶爲妖言而殺之, 後果弒於征舒.
3. 成王封伯禽爲魯公, 召而告之曰: “爾知爲人上之道乎?凡處尊位者必以敬, 下順德規諫, 必開不諱之門, 撙節安靜以借之, 諫者勿振以威, 毋格其言, 博采其辭, 乃擇可觀.夫有文無武, 無以威下, 有武無文, 民畏不親, 文武俱行, 威德乃成; 既成威德, 民親以服, 清白上通, 巧佞下塞, 諫者得進, 忠信乃畜.”伯禽再拜受命而辭.
2. 齊宣王謂尹文曰: “人君之事何如?”尹文對曰: “人君之事, 無爲而能容下.夫事寡易從, 法省易因; 故民不以政獲罪也.大道容眾, 大德容下; 聖人寡爲而天下理矣.書曰: ‘睿作聖’.詩人曰: ‘岐有夷之行, 子孫其保之!’”宣王曰: “善!”
1. 晉平公問於師曠曰: “人君之道如何?”對曰: “人君之道清淨無爲, 務在博愛, 趨在任賢; 廣開耳目, 以察萬方; 不固溺於流俗, 不拘繫於左右; 廓然遠見, 踔然獨立; 屢省考績, 以臨臣下.此人君之操也.”平公曰: “善!”
권일(卷一) 군도(君道) 1. 晉平公問於師曠曰: “人君之道如何?”對曰: “人君之道清淨無爲, 務在博愛, 趨在任賢; 廣開耳目, 以察萬方; 不固溺於流俗, 不拘繫於左右; 廓然遠見, 踔然獨立; 屢省考績, 以臨臣下.此人君之操也.”平公曰: “善!” 2. 齊宣王謂尹文曰: “人君之事何如?”尹文對曰: “人君之事, 無爲而能容下.夫事寡易從, 法省易因; 故民不以政獲罪也.大道容眾, 大德容下; 聖人寡爲而天下理矣.書曰: ‘睿作聖’.詩人曰: ‘岐有夷之行, 子孫其保之!’”宣王曰: “善!” 3. 成王封伯禽爲魯公, 召而告之曰: “爾知爲人上之道乎?凡處尊位者必以敬, 下順德規諫, 必開不諱之門, 撙節安靜以借之, 諫者勿振以威, 毋格其言, 博采其辭, 乃擇可觀.夫有文無武, 無以威下, 有武無文, 民畏不親, 文武俱行, 威德乃成; 既成威德, 民親以服, 清白..
눈 내리는 밤에설야(雪夜) 한용운(韓龍雲) 四山圍獄雪如海 衾寒如鐵夢如灰 鐵窓猶有鎖不得 夜聞鐘聲何處來 해석四山圍獄雪如海 사산위옥설여해 사방의 산이 감옥을 포위하고 눈은 바다 같아,衾寒如鐵夢如灰 금한여철몽여회 이불은 차가워 쇠 같고 꿈은 재 같구나.鐵窓猶有鎖不得 철창유유쇄부득 쇠창살로도 오히려 막을 수 없는 것이 있으니,夜聞鐘聲何處來 야문종성하처래 밤에 들려오는 종소리 어느 곳에서 오는가? 인용공청회
신묘년 봄에 압록강 가는 도중에 “하늘의 바람 적게 있어 나귀 다시 경쾌하게 간다.”는 구절을 얻었는데 한식날에 다시 강 서쪽을 거슬러 오르다 우연히 생각이 나서 한 편을 완성했다.신묘춘 압강도중득일연(辛卯春 鴨江途中得一聯 曰微有天風驢更快 寒食復泝江西上 偶爾思及 足成一篇) 황현(黃玹) 千家楡柳冷新烟 佳節驚心客路邊微有天風驢更快 一經春雨鳥增姸桃花多事圍山店 蝴蝶隨人上野船滿眼淸江三十里 黃魚如錦不論錢 『梅泉集』 卷一 해석千家楡柳冷新烟천가유류랭신연여러 집의 느릅에 새 연기 차가워佳節驚心客路邊가절경심객로변아름다운 계절에 나그네 길가에서 마음 놀랐네. 微有天風驢更快미유천풍려갱쾌하늘 바람 적게 있어 나귀는 경쾌하게 가고一經春雨鳥增姸일경춘우조증연한 번 봄비 지나니 새는 더욱 곱구나. 桃花多事圍山店도화다사위산점복사꽃 일 많..
계유에 못가에서 흥이 절로 이네지상만흥 계유(池上漫興 癸酉) 홍세태(洪世泰) 閑來池上枕肱眠 影落澄波水底天日午柳風吹拂面 靑山還復在吾前 『柳下集』 卷之二 해석閑來池上枕肱眠 한래지상침굉면 한가하게 못가에 와서 팔 베고 자니影落澄波水底天영락징파수저천그림자 스러지고 맑은 물결 밑이 하늘이라네.日午柳風吹拂面일오류풍취불면오후에 버드나무 바람 불어와 뺨에 스치고靑山還復在吾前청산환부재오전청산이 되돌아 나의 앞에 있구나. 『柳下集』 卷之二 인용작가 이력 및 작품11년 1차 29번
죽은 아내의 무덤에서 곡하며곡망실묘(哭亡室墓) 홍중성(洪重聖) 自子之云逝 歲籥倐三易자자지운서 세약숙삼이僾然若或見 及至復無覿애연약혹견 급지부무적潘簟廓已空 莊缶時自擊반점곽이공 장부시자격綦巾托松梓 秋氣正寂歷기건탁송재 추기정적력一慟墟墓間 曖曖山日夕일통허묘간 애애산일석 惻惻重惻惻 山阿草已宿측측중측측 산아초이숙哀此琴瑟友 隣彼狐狸宅애차금슬우 린피호리택厚夜一茫茫 豈能聞我哭후야일망망 기능문아곡徂序又中元 白露郊原肅조서우중원 백로교원숙感時增余涕 誰能慰幽獨 감시증여체 수능위유독 『芸窩集』 卷之二 해석自子之云逝 歲籥倐三易스스로 자네가 떠난다 한 지 세월이 벌써 3번 바뀌었네.僾然若或見 及至復無覿아련히 혹시라도 보일 듯하나 지금에 이르러 다시는 보질 못하는 구나. 潘簟廓已空 莊缶時自擊반악【반담(潘簟): 반악(潘岳)의 대자리로, ..
푸른 소나무 뿌리가 물속에 잠겨 있는 걸 보고견창송근입수중(見蒼松根入水中) 홍만종(洪萬宗) 高直千年幹 臨溪學老龍고직천년간 림계학로룡蟠根帶流水 似欲洗秦封반근대류수 사욕세진봉 해석高直千年幹 臨溪學老龍고상하고 곧은 천년의 가지, 시내를 굽어보며 늙은 용을 배웠구나. 蟠根帶流水 似欲洗秦封서린 뿌리를 흐르는 물로 둘렀으니 진나라에 봉해진 소나무【진봉(秦封): 진시황이 각지를 순수하여 그때 산천에 봉해준 것을 가리킨다. 사물의 종류에 따른 봉호다[指秦始皇巡游各地, 時給予山川, 物類的封號. 靳榮藩注引『漢官儀』]. “진시황이 태산에서 봉선을 하려는데 바람과 비가 갑자기 내려 소나무 아래에서 쉬었기 때문에 그 소나무를 봉해주어 오대부로 삼았다[秦始皇上封泰山, 風雨暴至, 休於松下, 因封其松爲五大夫].”】 씻겨주려는 듯. ..
동주의 관어대에 차운하다차동주관어대운(次東州觀魚臺韻) 홍만종(洪萬宗) 高樓獨上意微茫 鰲背冷風萬里長臺壓千尋蛟窟險 山留太古劫灰忙天淸遠嶼收雲氣 海赤層濤盪日光便欲登仙從此去 世間榮辱等亡羊 해석高樓獨上意微茫고루독상의미망높은 누대에 홀로 오르니 뜻이 아득해지는데鰲背冷風萬里長오배랭풍만리장자라가 진 신선산【오배(鰲背): 동해(東海)의 신산(神山)들을 큰 거북들이 떠받치고 있다는 전설에서 온 말이다.】의 차가운 바람은 만 리 멀리 불어온다.臺壓千尋蛟窟險대압천심교굴험누대는 천 길 절벽 교룡이 사는 굴의 험함을 눌렀고山留太古劫灰忙산류태고겁회망산엔 태고적 불벼락의 재가 남아 있다네.天淸遠嶼收雲氣천청원서수운기하늘이 맑은 건 먼 섬이 구름 기운을 거두어 들여서고,海赤層濤盪日光해적층도탕일광바다가 붉은 건 높은 파도에 햇볕이 일렁여서..
연꽃 따는 노래채련곡(採蓮曲) 홍만종(洪萬宗) 彼美採蓮女 繫舟橫塘渚 피미채련녀 계주횡당저 羞見馬上郞 笑入荷花去수견마상랑 소입하화거 해석彼美採蓮女 繫舟橫塘渚 저 아리따운 연꽃 따는 아가씨 횡당【횡당(橫塘): 남경(南京)의 서남쪽 강구(江口)의 둑[堤] 이름.】의 물가에 배 매었네.羞見馬上郞 笑入荷花去부끄럽게 말 위의 낭군을 보다가 웃으며 연꽃에 들어가 숨누나. 인용작가 이력 및 작품小華詩評序
달밤에 비파소리를 듣고월야문비파(月夜聞琵琶) 홍석기(洪錫箕) 千秋哀怨不堪聞 落月蒼蒼萬壑雲莫向樽前彈一曲 東方亦有漢昭君 해석千秋哀怨不堪聞천추애원불감문천추토록 애절한 원망 차마 듣질 못하겠는데, 落月蒼蒼萬壑雲락월창창만학운지는 달이 희끄무레한데다 온 골짜기엔 구름까지 꼈네.莫向樽前彈一曲막향준전탄일곡술잔 앞을 향하여 한 곡조도 타지 마시라.東方亦有漢昭君동방역유한소군동방에도 또한 한나라 왕소군이 있으니. 인용감상하기소화시평 권하85
회포를 쓰다서회(書懷) 홍주세(洪柱世) 追惟已往眞爲惑 逆料將來亦是愚萬事當頭須放下 儘敎心地淨無虞 『靜虛堂集』 上 해석追惟已往眞爲惑추유이왕진위혹이미 지난 걸 집착하는 것은 참으로 미혹한 짓이요, 逆料將來亦是愚역료장래역시우장차 올 걸 미리 헤아리는 것도 또한 어리석은 짓이네.萬事當頭須放下만사당두수방하모든 일이 닥쳐오면【당두(當頭): 당두봉갈(當頭棒喝)의 준말로, 봉갈은 곧 선가에서 선사가 일종의 선기(禪機)로서 말 대신 몽둥이로 후려치거나 혹은 고함을 질러서 사람을 번뜩 깨닫게 하는 두 가지 방법을 말하는데, 특히 ‘덕산 선사의 몽둥이와 임제 선사의 고함[德山棒 臨濟喝]’이라는 것이 유명하다.】 그대로 놓아둔 채【방하(放下): 선종에서, 일체의 집착을 버리고 해탈하는 일】 儘敎心地淨無虞진교심지정무우심지로 하여..
남평으로 가는 도중에향남평도중(向南平道中) 허균(許筠) 閒來擁傳踏平郊 野外村家盡覆茅春晩岸花飄蔌蔌 雨晴沙鴨語咬咬 丘園此去宜投老 猿鶴年來奈絶交拙宦自憐方執戟 可無人解子雲嘲 『惺所覆瓿藁』 해석閒來擁傳踏平郊한래옹전답평교한가롭게 사명 끼고 평평한 들판 밟노니,野外村家盡覆茅야외촌가진복모들 바깥의 시골집들 모두 이엉 덮었네.春晩岸花飄蔌蔌춘만안화표속속봄 저물고 언덕의 꽃은 바람에 살랑살랑.雨晴沙鴨語咬咬 우청사압어교교 비 개니 모래의 오리는 꽥꽥대네.丘園此去宜投老구원차거의투로여기서 떠나 동산에 가면 마땅히 늙음을 잊으리.猿鶴年來奈絶交원학년래내절교원학【원학(猿鶴): 전사한 일반 장사(將士)들을 말한다. 『예문류취(藝文類聚)』 권93 注에 “주목왕(周穆王)이 남정(南征)했을 때 군대가 전멸하였는데 장사들은 원숭이와 학이 되고..
그리움이 있어유회(有懷) 허균(許筠) 功名非我輩 書史且相親공명비아배 서사차상친泉壑待逋客 津梁誰故人천학대포객 진량수고인危途靑鬢換 舊業白雲貧위도청빈환 구업백운빈但自賦歸去 山中瑤草春단자부귀거 산중요초춘 倦鳥何時集 孤雲且未還권조하시집 고운차미환浮名生白髮 歸計負靑山부명생백발 귀계부청산日月消穿榻 乾坤入抱關일월소천탑 건곤입포관新詩不縛律 且以解愁顔 신시불박률 차이해수안 「惺所覆瓿藁」 해석功名非我輩 書史且相親공명은 우리 무리의 것이 아니니 책과 또한 서로 친해보세.泉壑待逋客 津梁誰故人임천【임천(林泉): ① 숲과 샘 ② 물러나 은거하는 곳】에서 은일자를 기다리니 진량【진량(津梁): ‘나루와 다리’라는 뜻인데, 두 가지 모두 물을 건너는 수단이므로, 중생(衆生)을 제도(濟度)한다는 뜻.】에선 누가 벗이런가?危途靑鬢換 舊業白..
춘추관에 제수되자 느꺼움이 있어서제춘추유감(除春秋有感) 허균(許筠) 投閑方欲乞江湖 金匱紬書更濫竽丘壑風流吾豈敢 丹鉛讎勘歲將徂壯遊未許追司馬 良史誰能繼董狐碧海煙波三萬頃 釣竿何日拂珊瑚 「惺所覆瓿稿」 해석投閑方欲乞江湖투한방욕걸강호한가로움에 푹 빠지려 곧 강호에 구걸하려 했는데,金匱紬書更濫竽금궤주서갱람우금갑에 넣을 글 엮는 것【금갑주서(金匱紬書): 책서(策書) 등의 비서(祕書)를 간직한 금속제(金屬製)의 상자. 곧 귀중한 서책을 의미한다.】으로 또 분수를 넘어서는 일이 되었네【남우(濫竽): 함부로 피리를 분다는 뜻으로, 무능한 사람이 재능이 있는 것처럼 속여 외람되이 높은 자리를 차지함을 말한다. 춘추(春秋) 시대 제선왕(齊宣王)이 우(竽)라는 피리를 좋아하여 악인(樂人) 3백 명을 불러 이 피리를 연주하게 하였는..
가위의 노래전도가(剪刀歌) 허난설헌(許蘭雪軒) 有意雙胸合 多情兩股開유의쌍흉합 다정량고개動搖於我在 深淺任君裁 동요어아재 심천임군재 『芝峯類說』 卷十四 해석有意雙胸合 多情兩股開뜻이 있어 두 가슴을 맞대니 다정하여 양 다리가 열리네.動搖於我在 深淺任君裁허리를 움직이는 것은 나에게 달려 있으니, 깊고 얕음은 그대 자름에 맡기노라. 『芝峯類說』 卷十四 인용우리 한시를 읽다지봉유설
신선을 바라보며 노래하다망선요(望仙謠) 허난설헌(許蘭雪軒) 瓊花風軟飛靑鳥 王母麟車向蓬島蘭旌蘂帔白鳳駕 笑倚紅闌拾瑤草天風吹擘翠霓裳 玉環瓊佩聲丁當素娥兩兩鼓瑤瑟 三花珠樹春雲香平明宴罷芙蓉閣 碧海靑童乘白鶴紫簫吹徹彩霞飛 露濕銀河曉星落 『蘭雪軒詩集』 해석瓊花風軟飛靑鳥경화풍연비청조고운 꽃 바람에 하늘거리고 푸른 새 날아갈 적에王母麟車向蓬島왕모린거향봉도서왕모 기린 수레 타고 봉래도 향한다네.蘭旌蘂帔白鳳駕란정예피백봉가난초 깃발에 꽃술 치마 입고 흰 봉황 수레에 笑倚紅闌拾瑤草소의홍란습요초웃으며 붉은 난간 기대 요초를 줍는 구나.天風吹擘翠霓裳천풍취벽취예상하늘 바람이 부니 비취색 치마가 살랑이고玉環瓊佩聲丁當옥환경패성정당옥가락지와 예쁜 패옥 소리가 딸랑이네.素娥兩兩鼓瑤瑟소아량량고요슬아리따운 선녀들 둘씩 둘씩 비파 뜯으니三花珠樹春雲..
최국보의 문체를 본뜨며효최국보체(效崔國輔體) 허난설헌(許蘭雪軒) 妾有黃金釵 嫁時爲首飾첩유황금채 가시위수식今日贈君行 千里長相憶금일증군행 천리장상억 池頭楊柳疏 井上梧桐落지두양류소 정상오동락簾外候蟲聲 天寒錦衾薄렴외후충성 천한금금박 春雨暗西池 輕寒襲羅幕춘우암서지 경한습라막愁倚小屛風 墻頭杏花落 수의소병풍 장두행화락 『蘭雪軒詩集』 해석妾有黃金釵 嫁時爲首飾첩은 황금 비녀가 있어 시집올 적에 머리꾸미개로 삼았지요. 今日贈君行 千里長相憶오늘 그대 떠나기에 드리니 천리 길 길더라도 그리워해주오. 池頭楊柳疏 井上梧桐落연못 어귀의 버들개지 말랐고 물가의 오동잎 지는 계절 簾外候蟲聲 天寒錦衾薄주렴 밖의 벌레소리 들려오는데 날씨 추워 비단 이불도 얇게 느껴져요. 春雨暗西池 輕寒襲羅幕봄비가 서쪽 연못을 어둡게 했고 가벼운 추위가 ..
바로 지어, 향촌의 여러 수효에게 부치다솔점 기향중제수효(率占 寄鄕中諸秀孝) 황정욱(黃廷彧) 德言猶足畏鄕人 我自和光混野塵三代斯民直道在 願從今日共回淳 『芝川集』 卷之一 해석德言猶足畏鄕人덕언유족외향인덕스러운 말은 오히려 마을 사람들을 두렵게 하기도 하지만我自和光混野塵아자화광혼야진나는 스스로 나의 빛을 감춰 세상과 조화로우려 하네【화광동진(和光同塵): 자신의 빛나는 재질을 안으로 추스려 밖에 드러내지 않고 세상과 조화롭게 살아가는 것. 『道德經』 4章】.三代斯民直道在삼대사민직도재삼대의 이 백성에겐 곧 도가 있었으니,願從今日共回淳원종금일공회순원컨대 오늘부터 함께 순박해지리라. 『芝川集』 卷之一 인용작가 이력 및 작품15년 B형 6번
이성 동쪽의 누각에서 차운하다차이성동헌운(次利城東軒韻) 황정욱(黃廷彧) 目力東收碧海來 茫茫溟渤在亭臺二儀高下輪輿轉 太極鴻濛汞鼎開貝闕珠宮生睇眄 馮夷河伯送風雷時危兵甲猶如許 誰挽滄波洗得回 萬里滄溟掃翳昏 乾坤初闢坎離門衆峯父祖皆相揖 高頂星辰却可捫驅石漫傳秦帝跡 割腸誰慰楚臣魂桑田亦是須臾事 賊滅時平海水飜⇒ 해석보기 鎭望東南大藪蒼 松林十里翠綿長蔽虧官道施帷帟 隄障滄波傲雪霜當日只消栽種了 至今留與職方藏願言樵斧無傷伐 不見邦家乏壯樑 堤上垂楊手折持 征人相贈淚如絲及吾暇日聊行樂 莅此芳盟有嫩枝但願歸期先病葉 莫敎愁色上姸姿春風却喜南還好 休道依依此別離 『芝川集』 卷之二 ⇒ 해석보기 인용작가 이력 및 작품소화시평 권상83
차이성동헌운(次利城東軒韻)② 鎭望東南大藪蒼 松林十里翠綿長蔽虧官道施帷帟 隄障滄波傲雪霜當日只消栽種了 至今留與職方藏願言樵斧無傷伐 不見邦家乏壯樑 堤上垂楊手折持 征人相贈淚如絲及吾暇日聊行樂 莅此芳盟有嫩枝但願歸期先病葉 莫敎愁色上姸姿春風却喜南還好 休道依依此別離 『芝川集』 卷之二 해석鎭望東南大藪蒼진망동남대수창명산대천(名山大川)【진망(鎭望): 각 고을을 수호하는 명산대천을 가리키는 말이다. 진(鎭)은 진산(鎭山)을 가리키고, 망은 망제사(望祭祀)에서 나온 말로, 『서경』 「순전(舜典)」에 “산천에 망제사를 지낸다.[望于山川]” 하였는데, 채침(蔡沈)의 주(注)에 “산천은 명산대천으로 오악(五嶽)과 사독(四瀆) 따위이니, 바라보고 제사하기 때문에 ‘망’이라고 한 것이다.” 하였다.】이 동남쪽으로 매우 우거져 푸르니松林十里翠..
차이성동헌운(次利城東軒韻)① 황정욱(黃廷彧) 目力東收碧海來 茫茫溟渤在亭臺二儀高下輪輿轉 太極鴻濛汞鼎開貝闕珠宮生睇眄 馮夷河伯送風雷時危兵甲猶如許 誰挽滄波洗得回 萬里滄溟掃翳昏 乾坤初闢坎離門衆峯父祖皆相揖 高頂星辰却可捫驅石漫傳秦帝跡 割腸誰慰楚臣魂桑田亦是須臾事 賊滅時平海水飜 해석目力東收碧海來목력동수벽해래눈의 힘을 동쪽으로 거두니 푸른 바다가 오고,茫茫溟渤在亭臺망망명발재정대아득한 바다에 누대가 있네.二儀高下輪輿轉이의고하륜여전음양이 오르내리더니 수레바퀴 구르고,太極鴻濛汞鼎開태극홍몽홍정개태극이 열리기 전이라 수은 솥이 열리네.貝闕珠宮生睇眄패궐주궁생제면진주조개 궁궐이 얼핏 보니 생겨났고馮夷河伯送風雷풍이하백송풍뢰해신(海神) 하백이 바람과 우레 보내주네.時危兵甲猶如許시위병갑유여허시기는 위태롭고 병사들 오히려 이와 같으니誰挽滄波..
오음 윤두수에게 보내다증오음(贈梧陰) & 자앙 윤두수에 차운하여 부치다차기윤자앙(次寄尹子仰) 황정욱(黃廷彧) 春事闌珊病起遲 鶯啼燕語久逋詩一篇換骨脫胎去 三復焚香盥手時天欲此翁長漫浪 人從世路苦低垂銀山松桂芝川水 應笑吾行又失期 『芝川集』 卷之二 해석春事闌珊病起遲춘사란산병기지봄 풍경이 끝물인데【난산(闌珊): 쇠잔하다, 조락하다. 시들다, 세력이 줄다】, 병이 더디게 나은지라. 鶯啼燕語久逋詩앵제연어구포시꾀꼬리 울고, 제비 재잘대도 오래도록 시를 못 지었네. 一篇換骨脫胎去일편환골탈태거한 편의 환골탈태(윤두수가 보내온 시)가 오니,三復焚香盥手時삼부분향관수시향을 사르고 손을 씻고 세 번이나 반복하여 읽었다네. 天欲此翁長漫浪천욕차옹장만랑하늘은 이 늙은이(윤두수)에게 오래도록 자유롭게 해주고선【만낭(漫浪): 방종하여 세상 풍..
관직을 그만두고 지상을 향하다 오후에 누원에 앉아파관향지상 오좌누원(罷官向芝上 午坐樓院) 황정욱(黃廷彧) 午憩東樓缷馬鞍 窮陰忽作暮天寒紅塵謾說歸田好 白首猶歌行路難天或試人聊自遣 雨還留客蹔求安明朝刮目鄕山碧 且費今宵一夢闌 『芝川集』 卷之二 해석午憩東樓缷馬鞍오게동루사마안오후에 동루에서 쉬려 말안장을 푸니窮陰忽作暮天寒궁음홀작모천한섣달【궁음(窮陰): 음(陰)이 꽉 찬 상태인 겨울 음력 10월을 뜻한다. 음력 10월은 순음(純陰)인 곤괘(坤卦)에 해당하고, 동지가 되면 양효(陽爻) 하나가 아래에서 다시 생겨나, 11월에 해당하는 복괘(復卦)가 된다.】이라 홀연 저녁 기운 차갑구나. 紅塵謾說歸田好홍진만설귀전호세상살이할 땐 공연히 ‘전원으로 돌아가길 좋아한다’고 말만 하다가白首猶歌行路難백수유가행로난늙어서는 오히려 이백의 ..
백생 이순인이 옥당의 작은 복사꽃 읊은 것에 차운하다차이백생순인영옥당소도(次李伯生純仁詠玉堂小桃) 황정욱(黃廷彧) 無數宮花倚粉墻 遊蜂戱蝶趁餘香 老翁未及春風看 空有葵心向太陽 『芝川集』 卷之一 해석無數宮花倚粉墻 무수궁화의분장 무수한 궁궐의 꽃이 분칠한 담장에 기대니遊蜂戱蝶趁餘香 유봉희접진여향 나는 벌과 장난치는 벌이 은근한 향을 좇네. 老翁未及春風看 노옹미급춘풍간 늙은이 봄바람 보는 데엔 미치지 못하고空有葵心向太陽공유규심향태양공연히 해바라기처럼 태양을 향하누나. 『芝川集』 卷之一 인용작가 이력 및 작품성수시화60한국한시사11년 1차 30번
염여퇴에서염여퇴(灩澦堆) 염여퇴(灩澦堆)는 배를 타고 무사히 건너가기가 거의 불가능할 정도로 험하다는 장강(長江) 구당협(瞿塘峽)의 큰 암석이 있는 여울물 이름이다. 겨울철에 강물이 줄어들면 수백 척이나 우뚝하게 드러나고 여름에 강물이 불면 수십 척이나 물에 잠기는데, 그 모양이 마치 말과 같으며, 뱃사공들이 무서워서 감히 가까이 다가가지 못한다고 한다. 홍섬(洪暹) 天險傳三峽 雷霆鬪激湍천험전삼협 뢰정투격단風檣今日試 客膽向來寒풍장금일시 객담향래한但覺巖崖峻 誰知宇宙寬단각암애준 수지우주관淸猿啼不盡 送我上危灘 청원제부진 송아상위탄 『忍齋先生文集』 卷之一 해석天險傳三峽 雷霆鬪激湍천험(자연적인 험지)라 전해지는 삼협은 우레소리가 급류와 다툰다네.風檣今日試 客膽向來寒돛단배 오늘에서야 시험해보려 하나, 손님의 간담은..
모친에 대한 만사만모친(挽母親) 홍섬(洪暹) 恭惟貞敬大夫人 天上難知世未聞一德從三上台峻 百年除六老星尊 『弘齋全書』 해석恭惟貞敬大夫人공유정경대부인삼가 생각건대 정경대부인은,天上難知世未聞천상난지세미문하늘 너머에도 알기 어렵고 세상에도 듣지 못한 분이네.一德從三上台峻일덕종삼상태준한결 같은 덕으로 아버지와 남편과 아들이 영의정에 올랐고,百年除六老星尊백년제육로성존100년에서 6년을 뺀 나이로 장수하셔 노인성이 높다랗다네. 『弘齋全書』 인용우리 한시를 읽다
북쪽 관문북관(北關) &교리형통판 홍경원을 전송하며송홍교리형통판경원(送洪校理浻通判慶源) 홍귀달(洪貴達) 年來邊牧用儒臣 宸意丁寧爲遠人愼勿驕矜睽將卒 祇須威信撫夷民磨天嶺北山長雪 豆滿江南草不春好把肝腸盡筋力 男兒功業起艱辛 『虛白亭文集』 卷之一 해석年來邊牧用儒臣년래변목용유신연래에 변방 담당자로 유학자인 자네를 등용했으니,宸意丁寧爲遠人신의정녕위원인성상의 뜻이 정령이 변방 사람을 위해서라네.愼勿驕矜睽將卒신물교긍규장졸삼가 거만 떨며 장군과 병사들을 노려보지 말고,祇須威信撫夷民기수위신무이민다만 반드시 위엄 있는 신의로 변방 백성을 위무(慰撫)하시게..磨天嶺北山長雪마천령북산장설마천령 북쪽 산은 언제나 눈이요,豆滿江南草不春두만강남초불춘두만강 남쪽 풀은 봄을 모른다네.好把肝腸盡筋力호파간장진근력간과 쓸개를 쥐고서 근력을 다하길 ..
광나루의 뱃속에서 새벽에 일어나며광진주중효기(廣津舟中曉起) 홍귀달(洪貴達) 舟中晨起坐 相對是靑燈주중신기좌 상대시청등雞犬知村近 星河驗水澄계견지촌근 성하험수징隨身唯老病 屈指少親朋수신유로병 굴지소친붕世事又撩我 東方紅日昇 세사우료아 동방홍일승 『虛白先生續集』 卷之二 해석舟中晨起坐 相對是靑燈뱃속에서 새벽에 일어나 앉아 푸른 등불과 서로 대했네.雞犬知村近 星河驗水澄닭소리 개소리로 마을 가까운 줄 알겠고 은하수가 물 맑음 증험하네.隨身唯老病 屈指少親朋몸 따라 늙고 병들었고 손가락 오므려도 친구는 적네.世事又撩我 東方紅日昇세상일이 또한 나를 흔들어대도 동쪽에선 붉은 해 솟지. 『虛白先生續集』 卷之二 인용한시미학산책
강 바위에 쓰다제강석(題江石) 홍유손(洪裕孫) 濯足淸江臥白沙 心神潛寂入無何天敎風浪長喧耳 不聞人間萬事多 『篠䕺遺稿』 下 해석濯足淸江臥白沙탁족청강와백사맑은 강에 발 씻고 흰 모래에 누우니心神潛寂入無何심신잠적입무하마음과 정신이 적막하여 무아지경에 들어가네.天敎風浪長喧耳천교풍랑장훤이하늘이 바람과 파도로 하여금 길게 귀를 시끄럽게 하니不聞人間萬事多불문인간만사다인간의 잡일이 들리지가 않네. 『篠䕺遺稿』 下 인용소화시평 권상65감상하기
아침에 조회하러 가는 말 위에서조조마상(早朝馬上) 홍간(洪侃) 紫翠橫空澗水流 風烟千里似滄洲石橋西畔南臺路 柱笏看山又一秋 『東文選』 卷之二十 해석紫翠橫空澗水流자취횡공간수류상서로운 기운 하늘을 비끼고 시냇물 흐르니,風烟千里似滄洲풍연천리사창주천리의 좋은 경치【풍연(風煙): 바람과 안개로 좋은 경치를 이름. 백거이(白居易)의 「화죽가(畵竹歌)」 중 “嬋娟不失筠粉態 蕭颯盡得風烟情”에서 연유함.】 마치 창주【창주(滄洲): 물가에 자리한 은사들의 거처를 말함.】인 듯.石橋西畔南臺路석교서반남대로돌다리 서쪽 가 남대【남대(南臺): 사헌부의 고려 명칭이기도 하고, 남행대간(南行臺諫)의 줄임말로 ‘시험을 보지 않고 추천에 의해 임용된 경우’를 말함.】길柱笏看山又一秋주홀간산우일추홀든 채【주홀(柱笏): 왕휘지는 본성이 세속에 전..
나에게 쓴 만사 자만(自挽) 최유연(崔有淵) 適來奚足喜 適去奚足悲 적래해족희 적거해족비 文章與道德 落落未留皮 문장여도덕 낙낙미류피 『玄巖遺稿』 卷之一 해석 適來奚足喜 適去奚足悲 마침 오더라도 무엇이 기쁘겠으며, 마침 죽더라도 무엇이 슬프랴. 文章與道德 落落未留皮 문장과 도덕은 엉성해 가죽조차 남기지 못하리. 『玄巖遺稿』 卷之一 인용 자만(自挽) 최유연 / 조임도 / 노수신1, 2 임제 / 이원익 輓詞(挽詞) 한시미학산책 / 만록50 / 挽金大諫 / 홍섬의 모친 만사 / 挽思庵朴相公淳 / 鄭東溟挽 / 挽車僉正 / 車五山天輅挽 / 李叔章挽 / 哭石洲 / 張弼文挽 / 李虞裳挽 / 任寬甫挽詞 / 吳參判挽詞 / 權主簿挽詞
원망의 노래원사(怨詞) 최기남(崔奇男) 妾有菱花鏡 憶君初贈時첩유능화경 억군초증시君歸鏡空在 不復照蛾眉 군귀경공재 불부조아미 『龜谷詩稿』 卷之二下 해석妾有菱花鏡 憶君初贈時저에겐 능화 거울이 있어 그대가 처음 줄 때가 떠올라요.君歸鏡空在 不復照蛾眉그대 가버렸고 거울만 공연히 있지만 다시는 눈썹 비추지 않겠어요. 『龜谷詩稿』 卷之二下 인용한시미학산책
산행하며 곧바로 짓다산행즉사(山行卽事) 차운로(車雲輅) 峽墮新霜草木知 寒江脈脈向何之老龍抱子深淵裏 臥敎明春行雨期 『小華詩評』 해석峽墮新霜草木知협타신상초목지골짜기에 내린 새 서리, 초목이 알려주는데,寒江脈脈向何之한강맥맥향하지차가운 강은 말없이【맥맥(脈脈): ①‘지긋이 바라보다’의 뚯(형용함을 감추고, 내심 사상과 감정을 묵묵히 한 채 눈으로 전달하는 정감적인 의사[形容藏在內心的思想感情, 有默默地用眼睛表達情意的意思].) ② 말없이 ③끊임없이】 어디로 흘러가나?老龍抱子深淵裏노룡포자심연리노룡은 새끼 품고 깊은 못에서臥敎明春行雨期와교명춘행우기누워 내년 봄의 비 내릴 때를 가르치겠구나. 『小華詩評』 인용소화시평 권하44감상하기
죽서루에서죽서루(竹西樓) 차운로(車雲輅) 頭陀雲樹碧相連 屈曲西來五十川鐵壁俯臨空外島 瓊樓飛出鏡中天煙霞近接官居界 風月長留几案前始覺眞珠賢學士 三分刺史七分仙 『小華詩評』 해석頭陀雲樹碧相連두타운수벽상연두타산의 구름 뚫고 솟은 나무는 푸르게 서로 이어져屈曲西來五十川굴곡서래오십천구불구불 서쪽에서는 오십천이 흘러드네.鐵壁俯臨空外島철벽부림공외도깎아지른 절벽에서 허공의 새를 굽어보고,瓊樓飛出鏡中天경루비출경중천멋진 누각, 거울 속 하늘로 날아 솟았지.煙霞近接官居界연하근접관거계아지랑이와 노을에 관청세계가 바짝 붙었고,風月長留几案前풍월장류궤안전바람과 달은 의자와 책상 앞에 오래도록 머무네.始覺眞珠賢學士시각진주현학사이제야 알겠네. 진주관의 어진 학사가三分刺史七分仙삼분자사칠분선3부는 자사고, 7부는 신선이로세. 『小華詩評』 인용소..
병조의 임시 낭관【가낭청(假郎廳): 임시 낭관. 육조의 정5품관인 정랑과 좌랑 자리이다.】이 되어 장난스레 기성의 벽 위에 읊조리며 위병조가낭청 희제기성벽상(爲兵曹假郎廳, 戱題騎省壁上) 차천로(車天輅) 休將爛熟較酸寒 一枕黃梁宦興闌 天上豈無眞列宿 人間還有假郞官 愁看雁鶩頻當署 笑把蛟龍獨自彈 作此半生長寂寂 烟江閒却舊漁竿 해석 休將爛熟較酸寒 휴장란숙교산한 장차 잘 나갈 때를 궁핍하던 때와 견주지 말라. 一枕黃梁宦興闌 일침황량환흥란 한 번 베어 황량몽【황량(黃梁): 황량몽(黃梁夢)=한단몽9邯鄲夢). 『열신전(列仙傳)』에, “당(唐)의 노생(盧生)이 주막에서 여옹(呂翁)에게서 베개를 얻었다. 그 때에 주막집 주인이 노란 조[黃梁]를 찧고 있는데, 베개를 베니 잠이 들어서 꿈속에서 베개 속으로 들어가 영화롭게 살다가..
외로운 기러기를 노래하다영고안(詠孤雁) 차천로(車天輅) 山河孤影冷 天地一聲悲 산하고영랭 천지일성비 望極雙眸眯 心忙兩翅遅 망극쌍모미 심망량시지 「秋山先生文集」 卷之下 해석山河孤影冷 天地一聲悲 산하의 외로운 그림자 쓸쓸하고 천지의 한 울음소리 슬프네.望極雙眸眯 心忙兩翅遅바라봄을 다하려 해도 두 눈은 흐리고 마음은 바쁘나 두 날개 느리구나. 「秋山先生文集」 卷之下 인용작가 이력 및 작품소화시평 권하 1한시미학산책
문수 스님의 시권에 차운하다차문수승권운(次文殊僧卷韻) 최립(崔岦) 文殊路已十年迷 有夢猶尋北郭西萬壑倚筇雲遠近 千峯開戶月高低磬殘石竇晨泉滴 燈剪松風夜鹿啼此況共僧那再得 官街七月困泥蹄 『簡易文集』 卷之六 해석文殊路已十年迷문수로이십년미문수사 길은 이미 10년이라 흐릿한데有夢猶尋北郭西유몽유심북곽서꿈에서는 아직도 북쪽 성곽 서쪽을 찾네.萬壑倚筇雲遠近만학의공운원근온갖 골짜기 지팡이에 의지하여 다니니 구름은 가깝거나 멀거나千峯開戶月高低천봉개호월고저많은 봉우리 창을 여니 달은 떴다 지겠지磬殘石竇晨泉滴경잔석두신천적경쇠소리 잦아들면 돌구멍에서 새벽 샘물이 떨어지고燈剪松風夜鹿啼등전송풍야록제심지 자르면 솔바람에서 밤새 사슴이 울어대겠지.此況共僧那再得차황공승나재득이런 상황을 스님과 함께 언제나 다시 누릴 수 있을까. 官街七月困泥蹄관..
십칠일 아침십칠조(十七朝) 최립(崔岦) 玉宇迢迢落月東 蒼波萬頃忽翻紅蜿蜿百怪皆銜火 送出金輪黃道中 『簡易文集』 卷之八 해석玉宇迢迢落月東옥우초초락월동가을 하늘은 아득한데 달은 동쪽으로 지니蒼波萬頃忽翻紅창파만경홀번홍푸른 물결 만 이랑이 갑자기 붉게 넘실대네.蜿蜿百怪皆銜火완완백괴개함화꿈틀꿈틀【완완(蜿蜿): 구불거리는 모양.】 온갖 괴물이 모두 불을 머금고送出金輪黃道中송출금륜황도중금빛 바퀴 누런 길 가운데에 받들러 나오네. 『簡易文集』 卷之八 인용작가 이력 및 작품소화시평 권하 19
영희의 시권에 쓰다. 영희는 향산 스님이다영희권운 향산승(靈熙卷韻 香山僧) 최립(崔岦) 白雲涵影古溪寒 和月時時上石壇詩在山中自奇絶 枉尋岐路太漫漫 『簡易文集』 卷之八 해석白雲涵影古溪寒백운함영고계한흰 구름의 그림자를 담아 놓으니 오래된 시내는 차고和月時時上石壇화월시시상석단달과 때때로 석단에 오르네.詩在山中自奇絶시재산중자기절시는 산 속에 있어야 절로 기이해지는데,枉尋岐路太漫漫왕심기로태만만잘못 갈림길을 찾아 너무나 오랫동안 헤매었네. 『簡易文集』 卷之八 인용작가 이력 및 작품소화시평 권하61감상하기
용천에서 삼가 태좌 윤근수의 시 한수를 받게 되어 사례하지 않을 수 없었다용천 복몽태장하수 부득무사(龍川 伏蒙台章下酬 不得無謝) 최립(崔岦) 寸閑爭得救長忙 筋力全衰志獨强藍水玉山秋九日 荻花楓葉夜潯陽劍能射斗誰看氣 衣未朝天已有香莫說登高能賦事 裁詩排悶悶難忘 『簡易文集』 卷之七 해석寸閑爭得救長忙촌한쟁득구장망짧은 틈이지만 어떻게 하면 사행의 바쁨을 벗어날까【쟁득(爭得): 어찌하면 ~~할 수 있을까】. 筋力全衰志獨强근력전쇠지독강근력은 모두 쇠했어도 뜻만은 굳세다네. 藍水玉山秋九日남수옥산추구일남수와 옥산를 읊조리던 중구일이요【남수옥산추구일(藍水玉山秋九日): 두보(杜甫)가 중구일(重九日)에 남전(藍田)의 산과 물을 읊은 시구에, “남전의 물은 저 멀리 일천 시내를 따라 떨어지고, 남전의 옥산은 저 높이 두 봉우리 모두 ..
이문순이 지은 ‘우물 속 달’의 운을 차운하여 어렸을 때 짓다차이문순정중월운 동자시작(次李文順井中月韻 童子時作) 최립(崔岦) 僧去汲井水 和月滿盂中승거급정수 화월만우중入寺無所見 方知色是空 입사무소견 방지색시공 『簡易文集』 卷之六 해석僧去汲井水 和月滿盂中스님이 가서 우물물 기르니 온화한 달이 바리에 가득했지만入寺無所見 方知色是空절에 들어와 달이 보이질 않자 곧 색(色)이 공(空)임을 알았네. 『簡易文集』 卷之六 인용작가 이력 및 작품지봉유설
여양역에서여양역(閭陽驛) 최경창(崔慶昌) 馬上時將換 西歸道路賖마상시장환 서귀도로사人烟隔河少 風雪近關多인연격하소 풍설근관다故國書難達 他鄕鬢易華고국서난달 타향빈이화天涯意寥落 獨立數棲鴉 천애의요락 독립수서아 『孤竹遺稿』 해석馬上時將換 西歸道路賖말 위에서 시절은 장차 바뀌려하고, 서쪽으로 돌아갈 길 아득하네.人烟隔河少 風雪近關多밥 짓는 연기는 강 건너에 드문드문, 바람과 눈은 관문에 가까워지니 세차구나.故國書難達 他鄕鬢易華고향의 편지는 전달하기 어렵고, 타향에서 귀밑머리는 쉽게 쇠는 구나. 天涯意寥落 獨立數棲鴉낯선 곳【천애(天涯): 1. 하늘 끝에 홀로 서 있다는 뜻으로 이 세상에 살아 있는 핏줄이나 부모가 없음을 비유적으로 이르는 말. / 2. 하늘의 끝이 닿는 땅의 한 귀퉁이라는 뜻으로, 아득하게 멀리 떨어..
그림을 읊다영화(詠畫) 최경창(崔慶昌) 窅窅日沈夕 蕭蕭風起波요요일침석 소소풍기파遙知泊船處 隔岸有人家 요지박선처 격안유인가 『孤竹遺稿』 해석窅窅日沈夕 蕭蕭風起波아득한 해가 저녁에 잠기고 쓸쓸한 바람이 물결에서 이네. 遙知泊船處 隔岸有人家멀리서도 알겠지, 배를 정박한 곳, 강둑 너머엔 인가가 있다는 걸. 『孤竹遺稿』 인용작가 이력 및 작품소화시평감상하기
낙봉 인가에 쓴 시제낙봉인가(題駱峯人家) & 우연히 읊다우음(偶吟) 최경창(崔慶昌) 此下三首, 家藏本無之, 而得於『崔白集』中. 東峯雲霧掩朝暉 深樹棲禽晩不飛古屋苔生門獨閉 滿庭淸露濕薔薇 『孤竹遺稿』 해석此下三首, 家藏本無之, 이하 세 편은 가장본엔 없지만 而得於『崔白集』中.최경창과 백광훈의 시를 모아 간행한 『최백집』 속에서 얻은 것이다 東峯雲霧掩朝暉동봉운무엄조휘동쪽 봉우리에 구름 끼고 이슬 내려 아침 해를 가려서深樹棲禽晩不飛심수서금만불비깊은 숲속에 자던 새 늦도록 날질 않네. 古屋苔生門獨閉고옥태생문독폐옛집 이끼 껴 문 홀로 닫혀 있어, 滿庭淸露濕薔薇만정청로습장미온 뜰에 맑은 이슬이 장미를 적셨다네. 『孤竹遺稿』 성현이행가진 자의 화려한 장미가진 것조차 지겨워져 파리한 장미최경창허균무소유의 맑은 장미가지려는..
대동강 뱃놀이에서 짓다패강루강제영(浿江樓舡題詠) 최경창(崔慶昌) 水岸悠悠楊柳多 小船爭唱采菱歌紅衣落盡西風冷 日暮芳洲生白波 『惺叟詩話』 해석水岸悠悠楊柳多수안유유양류다물가 언덕에서 흔들리는 수양버들 많고小船爭唱采菱歌소선쟁창채릉가작은 배에서 다투며 「마름 캐는 노래[采菱歌]」 부르네.紅衣落盡西風冷홍의락진서풍랭연꽃잎【홍의(紅衣): 연꽃의 꽃잎에 대한 가칭(假稱)임. 허운(許惲)의 연당시(蓮塘詩)에 “水泛紅衣白露秋”의 구가 있음.】 다 지니 가을바람 차고日暮芳洲生白波일모방주생백파해질녘 모래톱엔 흰 물결 생겨나네. 『惺叟詩話』 인용작가 이력 및 작품성수시화01년 8번
그대 그리워무제(無題) 최경창(崔慶昌) 君居京邑妾楊州 日日思君上翠樓 芳草漸多楊柳老 夕陽空見水西流 『孤竹遺稿』 해석君居京邑妾楊州 군거경읍첩양주 그댄 한양에 저는 양주에 사니, 日日思君上翠樓 일일사군상취루 날마다 그대 생각하며 비취 누각에 올랐지. 芳草漸多楊柳老 방초점다양류로 방초 점점 짙어지고 버들개지 시들어 가는데 夕陽空見水西流석양공견수서류석양에 부질없이 서쪽으로 흐르는 강물을 보네.『孤竹遺稿』 인용작가 이력 및 작품한시미학산책
강가에서강상(江上) 최수성(崔壽峸) 日暮滄江上 天寒水自波일모창강상 천한수자파孤舟宜早泊 風浪夜應多 고주의조박 풍랑야응다 『小華詩評』 해석日暮滄江上 天寒水自波저물녘 푸른 강가라서 날씨는 차갑고 물은 절로 파도치네.孤舟宜早泊 風浪夜應多외로운 배 마땅히 일찍 정박한 것은 풍랑이 저녁에 응당 많기 때문이지. 『小華詩評』 인용소화시평지봉유설감상하기
우연히 읊조리며우음(偶吟) 최승로(崔承老) 有田誰布穀 無酒可提壺유전수포곡 무주가제호山鳥何心緖 逢春謾自呼산조하심서 봉춘만자호 해석有田誰布穀 無酒可提壺밭이 있지만 누가 곡식을 뿌리고【포곡(布穀): 곡식을 뿌리다. 뻐꾹새】 술이 없으니 술병을 끌 수 있으랴【제호(提壺): 술병을 잡다. 제호(鵜鶘, 후루룩피죽새). 물보(物譜)에 ‘제호로(提壺蘆)’를 ‘후루룩피듁새’라 함. 직박구리 일종.】?山鳥何心緖 逢春謾自呼산새 어떤 마음이기에 봄을 만나 부질없이 혼자 지저귀나? 인용문제소화시평
장안의 봄날에 느꺼움이 있어장안춘일유감(長安春日有感) 최광유(崔匡裕) 麻衣難拂路岐塵 鬢改顔衰曉鏡新上國好花愁裏艶 故園芳樹夢中春扁舟烟月思浮海 羸馬關河倦問津祗爲未酬螢雪志 綠楊鶯語大傷神 『東文選』 卷之十二 해석麻衣難拂路岐塵마의난불로기진삼베옷【마의(麻衣): 당(唐)ㆍ송(宋) 때에 과거에 오르지 못한 선비가 입는 옷이다.】 털기 어려운데 길은 울퉁불퉁 더럽히고,鬢改顔衰曉鏡新빈개안쇠효경신살짝 고친 쇠한 얼굴에 새벽달이 새롭구나.上國好花愁裏艶상국호화수리염상국의 좋은 꽃은 시름 속에도 곱기만 하고,故園芳樹夢中春고원방수몽중춘고향의 꽃다운 나무 꿈속에 봄이구나.扁舟烟月思浮海편주연월사부해안개 낀 달빛에 작은 배로 바다에 뜰 생각에,羸馬關河倦問津리마관권하문진지친 말로 관하에 나루터 묻기 고달프네.祗爲未酬螢雪志지위미수형설지다만 ..
봄날에 친구를 불렀지만 오지 않아춘일요지우불지(春日邀知友不至) 최치원(崔致遠) 每憶長安舊苦辛 那堪虛擲故園春今朝又負遊山約 悔識塵中名利人 『孤雲集』 해석每憶長安舊苦辛매억장안구고신매일 장안에서 예전에 고생했던 게 기억나니那堪虛擲故園春나감허척고원춘어찌 고향 동산의 봄을 부질없이 보낼 수 있으랴.今朝又負遊山約금조우부유산약오늘 아침 또 산에서 놀자던 약속 져버렸으니,悔識塵中名利人회식진중명리인속세의 명리인 알게 된 게 후회스럽다네. 『孤雲集』 인용작가 이력 및 작품06년 2~3번
바위 위 작은 소나무석상왜송(石上矮松) 최치원(崔致遠) 不材終得老煙霞 澗底何如在海涯日引暮陰齊島樹 風敲夜子落潮沙自能盤石根長固 豈恨凌雲路尙賖莫訝低顏無所愧 棟樑堪入晏嬰家 『桂苑筆耕集』20 해석不材終得老煙霞부재종득로연하재목이 되지 못하여【부재(不材): 나무가 재목감이 되지 못하여 누가 베어가지 않음으로써 제 명대로 살 수 있다는 뜻으로 즉 사람도 무능한 사람이 화를 면할 수 있는 것에 비유한 말이다. 『장자(莊子)』 「산목(山木)」】 마침내 은둔한 채【연하(煙霞): 산수(山水)의 경치를 말한다.】 늙을 수 있었으니澗底何如在海涯간저하여재해애계곡 아래의 소나무가 어찌 바닷가의 소나무와 같으랴【간저하여재해애(澗底何如在海涯): 볼품없는 바닷가의 소나무와는 달리, 계곡 아래의 소나무는 벌써 목수의 눈에 띄어 베였을 것이..
땔감을 팔며판초(販樵) 정초부 翰墨聲名老採樵 兩肩秋色動蕭蕭山風吹入長安路 曉到東城第二橋 『樵夫遺稿』 해석翰墨聲名老採樵한묵성명로채초한묵의 성명은 늙은 초부로兩肩秋色動蕭蕭량견추색동소소양 어깨에 가을색 이고 움직이면 우수수 지네.山風吹入長安路산풍취입장안로산바람 불어 서울 길에 들어가曉到東城第二橋효도동성제이교새벽에 동성 제2교에 이르렀네. 『樵夫遺稿』 인용교과서
중양절에 느꺼움이 있어중구유감(重九有感) 조서(曺庶) 閑中忽念趁良辰 走到東陽共主人溪繞樓臺涵落照 驛分南北動行塵風煙凈盡山如畫 草樹彫零菊更新與客登臨多感慨 秋光不老一壺春 『東文選』 卷之十七 해석閑中忽念趁良辰한중홀념진량진한가로움 속에 문득 좋은 때를 생각하여 走到東陽共主人주도동양공주인동양에 달려와서 주인과 함께 하네. 溪繞樓臺涵落照계요루대함락조누각을 두른 시내는 낙조를 품었고驛分南北動行塵역분남북동행진역은 남북으로 나뉘어 떠다니는 먼지 이는 구나. 風煙凈盡山如畫풍연정진산여화구름과 안개가 모두 깨끗해지니 산은 그림 같고 草樹彫零菊更新초수조령국갱신풀과 나무는 시들었으나 국화는 더욱 새롭네.與客登臨多感慨여객등림다감개손님과 함께 높이 오르니 감개가 많기만 하구나. 秋光不老一壺春추광불로일호춘가을빛 한 호리병 술에 늙지를 않..
또한 좋지 아니한가불역쾌재행(不亦快哉行) 정약용(丁若鏞) 跨月蒸淋積穢氛 四肢無力度朝曛 新秋碧落澄寥廓 端軸都無一點雲 不亦快哉 疊石橫堤碧澗隈 盈盈滀水鬱盤迴 長鑱起作囊沙決 澎湃奔流勢若雷 不亦快哉 蒼鷹鎖翮困長饑 林末毰毸倦却歸 好就朔風初解緤 碧天如水盡情飛 不亦快哉 客舟咿嘎汎晴江 閒看盤渦浴鳥雙 正到急湍投下處 涼颸拂拂洒篷牕 不亦快哉 →해석보기 岧嶢絶頂倦遊筇 雲霧重重下界封 向晚西風吹白日 一時呈露萬千峰 不亦快哉 羸驂局促歷巉巖 石角林梢破客衫 下馬登舟前路穩 夕陽高揭順風帆 不亦快哉 騷騷木葉下江臯 黃黑天光蹴素濤 衣帶飄颻風裏立 怳疑仙鶴刷霜毛 不亦快哉 鄰人屋角障庭心 涼日無風晴日陰 請買百金纔毀去 眼前無數得遙岑 不亦快哉 →해석보기 支離長夏困朱炎 濈濈蕉衫背汗沾 洒落風來山雨急 一時巖壑掛氷簾 不亦快哉 淸宵巖壑寂無聲 山鬼安棲獸不驚 挑取石頭如..
또한 좋지 아니한가불역쾌재행(不亦快哉行)⑤ 정약용(丁若鏞) 落盡家貲結客裝 雲游蹤跡轉他鄕 路逢失志平生友 交與囊中十錠黃 不亦快哉 噍噍嗔鵲繞林梢 黑質脩鱗正入巢 何處戞然長頸鳥 啄將珠腦勢如虓 不亦快哉 琴歌來趁月初圓 無那頑雲黑滿天 到了整衣將散際 忽看林末出嬋娟 不亦快哉 異方遷謫戀觚稜 旅館無眠獨剪燈 忽聽金鷄傳喜報 家書手自啓緘縢 不亦快哉 『與猶堂全書』 第一集詩文集第三卷 해석落盡家貲結客裝락진가자결객장살림 모두 팔아 행장 꾸려雲游蹤跡轉他鄕운유종적전타향구름 따라 종적 남기며 타향을 전전하다가路逢失志平生友로봉실지평생우길에서 뜻 잃은 평생의 벗 만나交與囊中十錠黃교여낭중십정황사귀며 주머니 속 열 냥 황금을 준다면不亦快哉불역쾌재또한 유쾌하지 아니한가. 噍噍嗔鵲繞林梢초초진작요림초짹짹 지저귀는 까치가 숲을 맴도는데黑質脩鱗正入巢흑질수린정..
또한 좋지 아니한가불역쾌재행(不亦快哉行)④ 정약용(丁若鏞) 奕棋曾不解贏輸 局外旁觀坐似愚 好把一條如意鐵 砉然揮掃作虛無 不亦快哉 篁林孤月夜無痕 獨坐幽軒對酒樽 飮到百杯泥醉後 一聲豪唱洗憂煩 不亦快哉 飛雪漫空朔吹寒 入林狐兔脚蹣跚 長槍大箭紅絨帽 手挈生禽側挂鞍 不亦快哉 漁舟容與綠波間 風露三更醉不還 歸鴈一聲驚破睡 蘆花被冷月如彎 不亦快哉 해석奕棋曾不解贏輸혁기증불해영수바둑과 장기 일찍이 이김과 짐 풀어내지 못해局外旁觀坐似愚국외방관좌사우판 밖에서 수수방관하며 어리석은 척 앉았다가好把一條如意鐵호파일조여의철한 자루 여의철을 움켜잡아砉然揮掃作虛無획연휘소작허무휙하고서 한 번에 쓸어 아무 것도 없게 만드니不亦快哉불역쾌재또한 유쾌하지 아니한가. 篁林孤月夜無痕황림고월야무흔대숲의 외로운 달 뜬 아무 기척 없는 밤에獨坐幽軒對酒樽독좌유헌대주..
또한 좋지 아니한가불역쾌재행(不亦快哉行)③ 정약용(丁若鏞) 支離長夏困朱炎 濈濈蕉衫背汗沾 洒落風來山雨急 一時巖壑掛氷簾 不亦快哉 淸宵巖壑寂無聲 山鬼安棲獸不驚 挑取石頭如屋大 斷厓千尺碾砰訇 不亦快哉 局促王城百雉中 常如病羽鎖雕籠 鳴鞭忽過郊門外 極目川原野色通 不亦快哉 雲牋闊展醉吟遲 草樹陰濃雨滴時 起把如椽盈握筆 沛然揮洒墨淋漓 不亦快哉 해석支離長夏困朱炎지리장하곤주염지리한 긴 여름에 뙤약볕에 괴롭고濈濈蕉衫背汗沾즙즙초삼배한첨적삼에 땀 뻘뻘 흐르고 등줄기 땀으로 젖었을 때洒落風來山雨急쇄락풍래산우급시원한 바람 불어오고 산비 급히 와一時巖壑掛氷簾일시암학괘빙렴한 순간에 바위와 골짜기에 얼음발 걸린다면不亦快哉불역쾌재또한 유쾌하지 아니한가. 淸宵巖壑寂無聲청소암학적무성맑은 밤 바위와 골짜기 적막해 소리조차 없어山鬼安棲獸不驚산귀안서수불..
또한 좋지 아니한가불역쾌재행(不亦快哉行)② 정약용(丁若鏞) 岧嶢絶頂倦遊筇 雲霧重重下界封 向晚西風吹白日 一時呈露萬千峰 不亦快哉 羸驂局促歷巉巖 石角林梢破客衫 下馬登舟前路穩 夕陽高揭順風帆 不亦快哉 騷騷木葉下江臯 黃黑天光蹴素濤 衣帶飄颻風裏立 怳疑仙鶴刷霜毛 不亦快哉 鄰人屋角障庭心 涼日無風晴日陰 請買百金纔毀去 眼前無數得遙岑 不亦快哉 해석岧嶢絶頂倦遊筇초요절정권유공깎아지른 정상에 게을리 지팡이 놓아두니雲霧重重下界封운무중중하계봉구름과 안개 겹겹이 아랫 세상 봉해놓았는데向晚西風吹白日향만서풍취백일느지막이 서풍이 흰 해를 향해 불어대자一時呈露萬千峰일시정로만천봉일시에 온갖 봉우리 드러나니,不亦快哉불역쾌재또한 유쾌하지 아니한가. 羸驂局促歷巉巖리참국촉력참암여윈 참마 촉박하게【국촉(局促): ① 좁다 ② (시간이) 촉박하다 ③ 쭈뼛쭈..
또한 좋지 아니한가 불역쾌재행(不亦快哉行)① 정약용(丁若鏞) 跨月蒸淋積穢氛 四肢無力度朝曛 新秋碧落澄寥廓 端軸都無一點雲 不亦快哉 疊石橫堤碧澗隈 盈盈滀水鬱盤迴 長鑱起作囊沙決 澎湃奔流勢若雷 不亦快哉 蒼鷹鎖翮困長饑 林末毰毸倦却歸 好就朔風初解緤 碧天如水盡情飛 不亦快哉 客舟咿嘎汎晴江 閒看盤渦浴鳥雙 正到急湍投下處 涼颸拂拂洒篷牕 不亦快哉 해석 跨月蒸淋積穢氛 과월증림적예분 한 달 넘도록 찌고 눅눅하여 더러운 기운 쌓여 四肢無力度朝曛 사지무력도조훈 사지가 무력하게 아침저녁 보냈는데 新秋碧落澄寥廓 신추벽락징요확 초가을의 푸른 하늘이 맑고도 끝없고 端軸都無一點雲 단축도무일점운 끝까지 나가도 도무지 한 점 구름도 없으니 不亦快哉 불역쾌재 또한 유쾌하지 아니한가. 疊石橫堤碧澗隈 첩석횡제벽간외 쌓인 돌이 둑에 비껴 푸른 시내 모퉁..