728x90
반응형
家兒寵妾
一宰相 嘗言: “我爲嶺伯時 家兒寵一妓妾 及我遞歸 與之偕來 數年之後 仍自覺得責 以率畜娼妓者 是豈士夫子之行乎? 仍令逐送 旣逐之後 我問; ‘汝別厥汝之時 女有何言?’ 答曰: ‘別無他語 只言奉事巾櫛 數年于玆 忽有此別 悠悠我懷 如何形言. 須呼韵字 俾作別章.’ 卽呼君字 則女曰: ‘何必連呼君字乎?’ 仍吟曰: ‘洛東江上初逢君 普濟院頭又別君 桃花落地紅無跡 烟月何時不憶君.’ 吟畢 掩泣辭去矣.’ 我聞詩語 決知其死 送人招還 已投身於樓岩江矣 吾兒 因此得疾 數月而逝. 亦自有是事 而轗軻將老 父子之間 猶如此 況於他人而可積寃耶.”
728x90
반응형
그리드형
'문집 > 고금소총' 카테고리의 다른 글
파수록 - 노방령문(老狵靈聞) (0) | 2020.05.02 |
---|---|
파수록 - 진서자야(眞鼠子也) (0) | 2020.05.02 |
파수록 - 시부공석(試負空石) (0) | 2020.05.02 |
파수록 - 기지인사(豈知人事) (0) | 2020.05.02 |
파수록 - 승적발낭(僧摘鉢囊) (0) | 2020.05.02 |