728x90
반응형
16. 좋은 벗을 만난다면
若得一知己, 我當十年種桑. 一年飼蠶, 手染五絲, 十日成一色, 五十日成五色. 曬之以陽春之煦, 使弱妻, 持百鍊金針, 繡我知己面. 裝以異錦, 軸以古玉 高山峨峨, 流水洋洋, 張于其間, 相對無言, 薄暮懷而歸也. -『蟬橘堂濃笑』
해석
若得一知己, 我當十年種桑.
만약 한 명의 지기를 만난다면, 나는 마땅히 십년동안 뽕나무를 심으리라.
一年飼蠶, 手染五絲,
1년엔 누에를 길러 손으로 오색실을 물들이고,
十日成一色, 五十日成五色.
10일이면 하나의 색을 이루고, 50일이면 다섯 색을 이루리라.
曬之以陽春之煦, 使弱妻,
그것을 쬐어 봄볕에 말리고 약한 아내에게
持百鍊金針, 繡我知己面.
백번 단련한 금침으로 내 지기의 얼굴을 수놓게 하리라.
裝以異錦, 軸以古玉
그리고 뛰어난 비단으로 장식하게 하며 오래된 옥으로 축을 만들리라.
高山峨峨, 流水洋洋,
높은 산은 삐죽삐죽하고 흐르는 물은 넘실넘실하니,
張于其間, 相對無言,
그 사이에 벌려놓고 서로 대하고서 아무 말도 없이 있다가
薄暮懷而歸也. -『蟬橘堂濃笑』
저물녘에 안고서 돌아오리라.
인용
728x90
반응형
그리드형
'문집 > 일반' 카테고리의 다른 글
선귤당농소 - 18. (0) | 2020.01.06 |
---|---|
선귤당농소 - 17. (0) | 2020.01.06 |
선귤당농소 - 15. (0) | 2020.01.06 |
선귤당농소 - 14. (0) | 2020.01.06 |
선귤당농소 - 13. (0) | 2020.01.06 |