728x90
반응형
산마을의 가을 저녁
산거추명(山居秋暝)
왕유(王維)
空山新雨後 天氣晩來秋
공산신우후 천기만래추
明月松間照 淸泉石上流
명월송간조 청천석상류
竹喧歸浣女 蓮動下漁舟
죽훤귀완녀 연동하어주
隨意春芳歇 王孫自可留
수의춘방헐 왕손자가류
해석
空山新雨後 天氣晩來秋 | 빈 산 막 비 내린 후로 날씨는 늦게서야 가을이 왔네. |
明月松間照 淸泉石上流 | 밝은 달은 소나무 사이에서 비추고 맑은 샘은 바위 위를 흐르네. |
竹喧歸浣女 蓮動下漁舟 | 대나무 시끄럽더니 빨래하던 처녀 지나고 연꽃 움직이더니 고깃배가 내려가네. |
隨意春芳歇 王孫自可留 | 마음을 좇을 봄꽃은 없다 해도 왕손은 스스로 머물 만하구나. |
인용
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 중국' 카테고리의 다른 글
무명 - 오도시(悟道詩) (0) | 2019.02.28 |
---|---|
무명 - 기부(寄夫) (0) | 2019.02.28 |
왕유 - 송원이사안서(送元二使安西) (0) | 2019.02.28 |
위응물 - 수유랑중춘일귀양주남국견별지작(酬柳郎中春日歸楊州南國見別之作) (0) | 2019.02.28 |
저광희 - 기손산인(寄孫山人) (0) | 2019.02.28 |