728x90
반응형
9. 기심이 생기면 곁에 있던 갈매기도 안 온다
해옹호구(海翁好鷗)
海上之人有好漚鳥者, 每旦之海上, 從漚鳥遊, 漚鳥之至者百住而不止.
其父曰: “吾聞漚鳥皆從汝遊, 汝取來吾玩之.” 明日之海上, 漚鳥舞而不下也.
故曰: “至言去言, 至爲無爲; 齊智之所知, 則淺矣.”
해석
海上之人有好漚鳥者, 每旦之海上,
바닷가에 사는 사람 중에 갈매기를 좋아하는 사람이 있어 매일 아침마다 바닷가에 가서
從漚鳥遊, 漚鳥之至者百住而不止.
갈매기를 따라 노니 갈매기가 다가오는 게 백 마리나 왔고 멈추질 않았다.
其父曰: “吾聞漚鳥皆從汝遊,
아버지께서 말씀하셨다. “내가 들어보니 갈매기가 모두 너를 따라 논다던데
汝取來吾玩之.”
너는 잡아와 가지고 오렴. 내가 갈매기와 놀아야겠구나.”
明日之海上, 漚鳥舞而不下也.
다음날 바닷가에 갔는데 갈매기는 날아다닐 뿐 내려오질 않았다.
故曰: “至言去言, 至爲無爲;
그러므로 말하겠다. “지극한 말은 말을 제거하는 것이고 지극한 행위는 행동하지 않는 것이니
齊智之所知, 則淺矣.”
자기의 지혜에 제한된[齊] 앎이란 천박한 것이다.”
인용
728x90
반응형
그리드형
'고전 > 열자' 카테고리의 다른 글
열자, 설부 - 26. 양포지구(楊布之狗) (0) | 2020.08.06 |
---|---|
열자, 황제 - 17. 지혜로운 이가 어리석은 이를 농락하다(朝三暮四) (0) | 2020.08.06 |
열자, 설부 - 34. 절부지의(竊鈇之疑) (0) | 2019.12.15 |
열자 설부 - 전문 (0) | 2019.10.16 |
열자 양주 - 전문 (0) | 2019.10.16 |