728x90
반응형
26. 옷이 바뀐 주인을 보고 짖던 개
양포지구(楊布之狗)
楊朱之弟曰布, 衣素衣而出. 天雨, 解素衣, 衣緇衣而反, 其狗不知, 迎而吠之.
楊布怒將扑之, 楊朱曰: “子無扑矣! 子亦猶是也. 嚮者使汝狗白而往黑而來, 豈能無怪哉?”
해석
楊朱之弟曰布, 衣素衣而出.
양주의 아우를 ‘양포’라 하는데 흰 옷을 입고 외출했다.
天雨, 解素衣, 衣緇衣而反,
비가 와 흰옷을 벗고 검은옷을 입고 돌아오니,
其狗不知, 迎而吠之.
개가 주인을 알아채지 못하고 맞이하면서 짖어댔다.
楊布怒將扑之, 楊朱曰:
양포가 화내며 장차 개를 때리려 하니 양주가 말했다.
“子無扑矣! 子亦猶是也.
“자네는 치지 마라! 자네 또한 이와 같으니 말야.
嚮者使汝狗白而往黑而來,
접때 너의 개가 흰 채로 나갔다고 검은 채로 돌아왔다면
豈能無怪哉?”
어찌 괴이하게 여기지 않겠는가?”
인용
728x90
반응형
그리드형
'고전 > 열자' 카테고리의 다른 글
열자 - 목차 (0) | 2022.06.08 |
---|---|
열자, 천서 - 9. 기우(杞憂)는 정당성에 대해 (0) | 2020.08.06 |
열자, 황제 - 17. 지혜로운 이가 어리석은 이를 농락하다(朝三暮四) (0) | 2020.08.06 |
열자, 황제 - 9. 해옹호구(海翁好鷗) (0) | 2019.12.16 |
열자, 설부 - 34. 절부지의(竊鈇之疑) (0) | 2019.12.15 |