728x90
반응형
발연(鉢淵)의 너럭바위 위에 쓰다
제발연반석상(題鉢淵磐石上)
양사언(楊士彦)
白玉京 蓬萊島
浩浩烟波古 熙熙風日好
碧桃花下閑來往 笙鶴一聲天地老 『惺所覆瓿藁』
해석
白玉京 蓬萊島 백옥경 봉래도 | 백옥경, 봉래도. |
浩浩烟波古 호호연파고 | 넘실넘실 안개 속 파도는 예스럽고 |
熙熙風日好 희희풍일호 | 따뜻한 바람은 날로 좋아. |
碧桃花下閑來往 벽도화하한래왕 | 벽도화 아래에 한가로이 오가니, |
笙鶴一聲天地老 생학일성천지로 | 신선이 학 타고 생활 불자 천지가 늙었다네. 『惺所覆瓿藁』 |
인용
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 조선' 카테고리의 다른 글
이이 - 산중(山中) (0) | 2022.10.29 |
---|---|
윤두수 - 서서산휴정시축(書西山休靜詩軸) (0) | 2022.10.29 |
유희춘 - 이모주일분송우가(以母酒一盆送于家) (1) | 2022.10.29 |
이황 - 매화(梅花) (0) | 2022.10.29 |
이황 - 차부석사운(次浮石寺韻) (0) | 2022.10.29 |