728x90
반응형
중양절에 느꺼움이 있어
중구유감(重九有感)
조서(曺庶)
閑中忽念趁良辰 走到東陽共主人
溪繞樓臺涵落照 驛分南北動行塵
風煙凈盡山如畫 草樹彫零菊更新
與客登臨多感慨 秋光不老一壺春 『東文選』 卷之十七
해석
閑中忽念趁良辰 한중홀념진량진 | 한가로움 속에 문득 좋은 때를 생각하여 |
走到東陽共主人 주도동양공주인 | 동양에 달려와서 주인과 함께 하네. |
溪繞樓臺涵落照 계요루대함락조 | 누각을 두른 시내는 낙조를 품었고 |
驛分南北動行塵 역분남북동행진 | 역은 남북으로 나뉘어 떠다니는 먼지 이는 구나. |
風煙凈盡山如畫 풍연정진산여화 | 구름과 안개가 모두 깨끗해지니 산은 그림 같고 |
草樹彫零菊更新 초수조령국갱신 | 풀과 나무는 시들었으나 국화는 더욱 새롭네. |
與客登臨多感慨 여객등림다감개 | 손님과 함께 높이 오르니 감개가 많기만 하구나. |
秋光不老一壺春 추광불로일호춘 | 가을빛 한 호리병 술에 늙지를 않는구나. 『東文選』 卷之十七 |
인용
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 조선' 카테고리의 다른 글
최수성 - 강상(江上) (0) | 2022.10.31 |
---|---|
정초부 - 판초(販樵) (0) | 2022.10.31 |
정약용 - 불역쾌재행(不亦快哉行)⑤ (1) | 2022.10.31 |
정약용 - 불역쾌재행(不亦快哉行)④ (1) | 2022.10.31 |
정약용 - 불역쾌재행(不亦快哉行)③ (0) | 2022.10.31 |