728x90
반응형
이별하며 주다
증별(贈別) 二首
두목(杜牧)
娉娉嫋嫋十三餘 豆蔲梢頭二月初
春風十里揚州路 卷上珠帘總不如
多情卻似總無情 唯覺樽前笑不成
蠟燭有心還惜別 替人垂淚到天明
해석
娉娉嫋嫋十三餘 빙빙뇨뇨십삼여 | 예쁘고 여린 13살쯤인 아기씨 |
豆蔲梢頭二月初 두구초두이월초 | 2월 초의 두구꽃 나무 가지인 듯. |
春風十里揚州路 춘풍십리양주로 | 봄바람이 양주길에 십리에 불어 |
卷上珠帘總不如 권상주렴총불여 | 주렴을 걷어 올려도 모두 너만 못하네. |
多情卻似總無情 다정각사총무정 | 많은 정이 있으나 도리어 내내 무정한 듯이 하고, |
唯覺樽前笑不成 유각준전소불성 | 오직 술잔 앞에 애써 웃으려 해도 되지 않네. |
蠟燭有心還惜別 랍촉유심환석별 | 밀랍 촛대 마음이 있어 도리어 이별을 슬퍼하여, |
替人垂淚到天明 체인수루도천명 | 사람을 대신하여 눈물을 동트도록 드리운다. |
인용
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 중국' 카테고리의 다른 글
두보 - 춘야희우(春夜喜雨) (4) | 2019.02.28 |
---|---|
두보 - 절구(絶句) (0) | 2019.02.28 |
무가상인 - 만추기가도(晩秋寄賈島) (0) | 2019.02.28 |
무명 - 대화음(對花吟) (0) | 2019.02.28 |
진부원 - 귀범(歸帆) (0) | 2019.02.28 |