728x90
반응형
황학루에서 인생무상과 귀향하고픈 마음에 눈물 흘리며
황학루(黃鶴樓)
최호(崔顥)
昔人已乘黃鶴去 此地空餘黃鶴樓
黃鶴一去不復返 白云千載空悠悠
晴川曆曆漢陽樹 芳草萋萋鸚鵡洲
日暮鄕關何處是 煙波江上使人愁
해석
昔人已乘黃鶴去 석인이승황학거 | 옛 사람이 이미 황학을 타고 떠나니 |
此地空餘黃鶴樓 차지공여황학루 | 이 땅엔 부질없이 황학루만 남아 있네. |
黃鶴一去不復返 황학일거불부반 | 황학은 한 번 떠나 다시 돌아오지 않고 |
白云千載空悠悠 백운천재공유유 | 흰 구름은 천년 동안 부질없이 유유히 흐르네. |
晴川曆曆漢陽樹 청천력력한양수 | 맑은 시내에서 뚜렷하게 빛나는 한양의 나무, |
芳草萋萋鸚鵡洲 방초처처앵무주 | 방초에서 무성한 앵무주로다. |
日暮鄕關何處是 일모향관하처시 | 날 저무는데 고향은 어느 곳인가? |
煙波江上使人愁 연파강상사인수 | 안개 물결 일어나는 강가가 사람을 근심케 하는 구나. |
인용
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 중국' 카테고리의 다른 글
하지장 - 회향우서(回鄕偶書) (0) | 2020.07.06 |
---|---|
위응물 - 추야기구원외(秋夜寄邱員外) (0) | 2020.05.26 |
두보 - 병거행(兵車行) (0) | 2020.05.13 |
황정견 - 수선화(水仙花) (0) | 2020.05.08 |
두목 - 박진회(泊秦淮) (0) | 2020.05.04 |