728x90
반응형
술을 마시며
음주(飮酒)
도연명(陶淵明)
結廬在人境 而無車馬喧
결려재인경 이무거마훤
問君何能爾 心遠地自偏
문군하능이 심원지자편
采菊東籬下 悠然見南山
채국동리하 유연견남산
山氣日夕佳 飛鳥相與還
산기일석가 비조상여환
此中有眞意 欲辨已忘言
차중유진의 욕변이망언
해석
結廬在人境 而無車馬喧 | 여막을 국경에 지으니 수레와 말의 시끄러움 없네. |
問君何能爾 心遠地自偏 | 그대 “어찌 그리할 수 있나?”라고 묻기에, “맘 멀어지면 땅 절로 멀어지네.” |
采菊東籬下 悠然見南山 | 동쪽 울타리 밑에서 국화 캐고 그윽하게 남산 바라보노니, |
山氣日夕佳 飛鳥相與還 | 산기운 저녁이라 아름답고 나는 새는 짝지어 돌아가네. |
此中有眞意 欲辨已忘言 | 이 가운데 참된 뜻이 있으나, 말하려 하니 이미 말을 잊었네. |
인용
失題(이숭인)
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 중국' 카테고리의 다른 글
저광희 - 기손산인(寄孫山人) (0) | 2019.02.28 |
---|---|
맹호연 - 하일남정회신대(夏日南亭懷辛大) (0) | 2019.02.28 |
맹호연 - 춘효(春曉) (0) | 2019.02.28 |
이백 - 등금릉봉황대(登金陵鳳凰臺) (0) | 2019.02.28 |
이백 - 원별리(遠別離) (0) | 2019.02.28 |