머나먼 이별
원별리(遠別離)
이백(李白)
海水直下萬里深 誰人不言此離苦
日慘慘兮雲冥冥 猩猩啼烟兮鬼嘯雨
我縱言之將何補 皇穹竊恐不照余之忠誠
雷憑憑兮欲吼怒 堯舜當之亦禪禹
君失臣兮龍爲魚 權歸臣兮鼠變虎
或云 堯幽囚 舜野死
帝子泣兮綠雲間 隨風波兮去無還
慟哭兮遠望 見蒼梧之深山
蒼梧山崩湘水絶 竹上之淚乃可滅
해석
古有皇英之二女 고유황영지이녀 | 옛날에 娥皇과 女英, 두 여자가 있었으니, |
乃在洞庭之南 내재동정지남 | 바로 동정호의 남쪽에 |
瀟湘之浦 소상지포 | 소상강의 포구에서 순임금과 헤어졌지. |
海水直下萬里深 해수직하만리심 | 동정호의 물 깊이 만리나 깊은데, |
誰人不言此離苦 수인불언차리고 | 누가 이 이별 괴롭다 말하지 않으랴. |
日慘慘兮雲冥冥 일참참혜운명명 | 해는 어둑어둑 구름은 어둑침침 |
猩猩啼烟兮鬼嘯雨 성성제연혜귀소우 | 성성이는 안개 속에서 울고, 귀신은 빗속에서 울지. |
我縱言之將何補 아종언지장하보 | 내가 가령 말해본들 어떤 보탬이겠는가. |
皇穹竊恐不照余之忠誠 황궁절공부조여지충성 | 하늘은 적이 나의 충성스런 진심 밝히지 못할까 두렵네. |
雷憑憑兮欲吼怒 뢰빙빙혜욕후노 | 우레는 쿵쾅거려 노함을 포효하려 하네. |
堯舜當之亦禪禹 요순당지역선우 | 요순은 응당 또한 우에게 선양하니, |
君失臣兮龍爲魚 군실신혜룡위어 | 임금이 신하 잃었고 용은 물고기가 되었으며, |
權歸臣兮鼠變虎 권귀신혜서변호 | 권세가는 신하로 돌아갔고 쥐는 범으로 변했네. |
或云 혹운 | 혹자가 말하길, |
堯幽囚 요유수 | 요임금은 그윽한 곳에 갇혔고, |
舜野死 순야사 | 순임금은 들에서 죽었다 하네. |
九疑聯綿皆相似 구의련면개상사 | 구의봉이 연이어져 서로 비슷비슷 |
重瞳孤墳竟何是 중동고분경하시 | 겹눈동자의 외로운 무덤은 마침내 어디인가? |
帝子泣兮綠雲間 제자읍혜록운간 | 푸른 구름 사이에서 두 여인 우네. |
隨風波兮去無還 수풍파혜거무환 | 바람 물결 따라 가서 돌아오질 않으니, |
慟哭兮遠望 통곡혜원망 | 통곡하면서, 멀리 바라보며 |
見蒼梧之深山 견창오지심산 | 창오의 심산유곡을 바라보네. |
蒼梧山崩湘水絶 창오산붕상수절 | 창오산 무너지고 소상강 끊어져야만 |
竹上之淚乃可滅 죽상지루내가멸 | 대나무 위의 눈물 사라지리라. |
인용
'한시놀이터 > 중국' 카테고리의 다른 글
맹호연 - 춘효(春曉) (0) | 2019.02.28 |
---|---|
이백 - 등금릉봉황대(登金陵鳳凰臺) (0) | 2019.02.28 |
이백 - 남헌송(南軒松) (0) | 2019.02.28 |
이백 - 산중여유인대작(山中與幽人對酌) (0) | 2019.02.28 |
두보 - 귀안(歸雁) (0) | 2019.02.28 |