728x90
반응형
33-4. 절로 권면되고 경외하는 경우
詩曰: “奏假無言, 時靡有爭.”
承上文而遂及其效, 言進而感格於神明之際, 極其誠敬, 無有言說而人自化之也. 詩, 商頌「烈祖」之篇. 奏, 進也.
是故君子不賞而民勸, 不怒而民威於鈇鉞.
威, 畏也. 鈇, 莝斫刀也. 鉞, 斧也.
해석
詩曰: “奏假無言, 時靡有爭.”
시에 “제사음악을 연주하자 신이 강림하여 모두 말이 없어라. 감화를 받아 이때엔 다투지를 않도다.”라 했다.
承上文而遂及其效,
윗장을 이어 마침내 공효가 미쳤다는 것이다.
言進而感格於神明之際,
제사에 나가 신명을 감격시킬 즈음에
極其誠敬,
성(誠)과 경(敬)을 다하니
無有言說而人自化之也.
말하지 않아도 사람들이 스스로 교화된다는 말이다.
詩, 商頌「烈祖」之篇. 奏, 進也.
시는 상송 「열조」의 편이다. 주(奏)은 제사에 나간다는 것이다.
是故君子不賞而民勸, 不怒而民威於鈇鉞.
그러므로 군자는 상을 주지 않아도 백성들이 권면하고 화내지 않아도 백성들이 도끼보다도 위엄을 인정해준다.
威, 畏也.
위(威)는 두려움이다.
鈇, 莝斫刀也. 鉞, 斧也.
부(鈇)는 여물을 베는 칼이다. 월(鉞)은 도끼다.
인용
728x90
반응형
그리드형
'고전 > 대학&학기&중용' 카테고리의 다른 글
중용 33장 - 6. 위인지학이 아닌 위기지학으로 (0) | 2021.09.23 |
---|---|
중용 33장 - 5. 공손함이 천하를 평정한다 (0) | 2021.09.23 |
중용 33장 - 3. 홀로 있을 때도 부끄럽지 않은 이 (0) | 2021.09.23 |
중용 33장 - 2. 거대한 화면에 조그만 갈매기 (0) | 2021.09.23 |
중용 33장 - 1. 비단옷에 갈포옷을 덧입는 이유 (0) | 2021.09.23 |