728x90
반응형
17. 남을 보고 반면교사로 삼다
子曰: “見賢思齊焉, 見不賢而內自省也.”
省, 悉井反.
○ 思齊者, 冀己亦有是善; 內自省者, 恐己亦有是惡.
○ 胡氏曰: “見人之善惡不同, 而無不反諸身者, 則不徒羡人而甘自棄, 不徒責人而忘自責矣.”
해석
子曰: “見賢思齊焉, 見不賢而內自省也.”
공자께서 “어진 이를 보고 같아지길 생각하고 어질지 못한 이를 보고 내면적으로 스스로 성찰하라.”라고 말씀하셨다.
省, 悉井反.
○ 思齊者, 冀己亦有是善;
사제(思齊)는 자기도 또한 이 선이 있기를 바라는 것이다.
內自省者, 恐己亦有是惡.
내자성(內自省)은 자기가 또한 이 악이 있음을 두려워한다.
○ 胡氏曰: “見人之善惡不同,
호인(胡寅)이 말했다. “남의 선악이 같지 않음을 보고
而無不反諸身者,
자신의 몸에 반추할 수 없는 사람이라면
則不徒羡人而甘自棄,
남을 부러워하여 달게 자신을 버리지는 않을 것이고,
不徒責人而忘自責矣.”
남을 꾸짖느라 자신의 책임을 지지는 않을 것이다.”
인용
728x90
반응형
그리드형
'고전 > 논어' 카테고리의 다른 글
논어 이인 - 19. 부모님이 걱정하지 않도록 하는 법 (0) | 2021.09.30 |
---|---|
논어 이인 - 18. 부모와 생각이 다를 때 자식은 어떻게 행동해야 하나? (0) | 2021.09.30 |
논어 이인 - 16. 군자와 소인의 깨달음 (0) | 2021.09.30 |
논어 이인 - 15. 공자, 하나의 도로 모든 걸 꿰뚫다 (0) | 2021.09.30 |
논어 이인 - 14. 남의 알아주지 않을수록 나의 실력을 키워라 (0) | 2021.09.30 |
Comments