반응형
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

논어 자로 - 20. 선비란 어떤 사람인가? 본문

고전/논어

논어 자로 - 20. 선비란 어떤 사람인가?

건방진방랑자 2021. 10. 12. 17:52
728x90
반응형

20. 선비란 어떤 사람인가?

 

 

子貢問曰: “何如斯可謂之士矣?”

子曰: “行己有恥, 使於四方, 不辱君命, 可謂士矣.”

使, 去聲.

此其志有所不爲, 而其材足以有爲者也. 子貢能言, 故以使事告之. 蓋爲使之難, 不獨貴於能言而已.

 

: “敢問其次.” : “宗族稱孝焉, 鄕黨稱弟焉.”

, 去聲.

此本立而材不足者, 故爲其次.

 

: “敢問其次.” : “言必信, 行必果, 硜硜然小人哉! 抑亦可以爲次矣.”

, 去聲. , 苦耕反.

, 必行也. , 小石之堅確者. 小人, 言其識量之淺狹也. 此其本末皆無足觀, 然亦不害其爲自守也, 故聖人猶有取焉, 下此則市井之人, 不復可爲士矣.

 

: “今之從政者何如?” 子曰: “! 斗筲之人, 何足算也.”

, 所交反. , 亦作筭, 悉亂反.

今之從政者, 蓋如三家之屬. , 心不平聲. , 量名, 容十升. , 竹器, 容斗二升. 斗筲之人, 言鄙細也. , 數也. 子貢之問每下, 故夫子以是警之.

程子: “子貢之意, 蓋欲爲皎皎之行, 聞於人者. 夫子告之, 皆篤實自得之事.”

 

 

 

 

해석

子貢問曰: “何如斯可謂之士矣?”

자공이 어떻게 하여야 선비라 할 수 있습니까?”라고 여쭈니,

 

子曰: “行己有恥, 使於四方, 不辱君命, 可謂士矣.”

공자께서 몸소 행함에는 부끄러움이 있고, 사방에 사신으로 갈 적에 임금의 명을 욕되게 하지 않으면 선비라 할 수 있다.”라고 말씀하셨다.

使, 去聲.

此其志有所不爲,

이것은 그 뜻이 하지 못할 게 있지만,

 

而其材足以有爲者也.

그 재목은 넉넉히 할 수 있는 자다.

 

子貢能言, 故以使事告之.

자공은 말을 잘하였기 때문에 사신 가는 일로 알려준 것이다.

 

蓋爲使之難, 不獨貴於能言而已.

대저 사신되기의 어려움은 유독 말 잘하는 것만을 귀하게 여길 뿐만이 아니다.

 

: “敢問其次.” : “宗族稱孝焉, 鄕黨稱弟焉.”

자공이 감히 그 다음을 묻겠습니다.”라고 여쭈니, 공자께서 집안에서 효자라 일컬어지며, 마을에서 공손하다 일컬어지는 것이다.”라고 말씀하셨다.

, 去聲.

此本立而材不足者, 故爲其次.

이것은 근본은 섰으나 재목이 부족한 자이기에 그 다음이라 한 것이다.

 

: “敢問其次.” : “言必信, 行必果, 硜硜然小人哉! 抑亦可以爲次矣.”

자공이 감히 그 다음을 묻겠습니다.”라고 여쭈니, 공자께서 말은 반드시 믿을 만하며, 행동은 반드시 과단성 있게 하면 경직된 소인이라지만, 그래도 또한 다음이라 할 만하다.”라고 말씀하셨다.

, 去聲. , 苦耕反.

, 必行也. , 小石之堅確者.

()는 반드시 행한다는 뜻이다. ()은 작은 돌이 견고하고 굳센 것이다.

 

小人, 言其識量之淺狹也.

소인(小人)은 그 식견이 협소한 것을 말한다.

 

此其本末皆無足觀,

이것은 본말이 다 볼만한 게 없지만,

 

然亦不害其爲自守也,

그러나 또한 스스로가 지키고자 하는 것을 해치지는 않기 때문에

 

故聖人猶有取焉,

성인이 오히려 취한 것이다.

 

下此則市井之人, 不復可爲士矣.

여기서 더 내려간 사람은 저자거리의 사람으로 다시 선비라 할 수 없다.

 

: “今之從政者何如?” 子曰: “! 斗筲之人, 何足算也.”

자공이 지금 정치를 종사하는 이들은 어떻습니까?”라고 여쭈니, 공자께서 ! 속 좁고 비루한 사람인데 어찌 헤아릴 게 있으랴.”라고 말씀하셨다.

, 所交反. , 亦作筭, 悉亂反.

今之從政者, 蓋如三家之屬.

지금 정치에 종사하는 사람이란 대저 노나라 삼가의 무리들인 것이다.

 

, 心不平聲.

()는 마음에 불평한 소리가 있다는 뜻이다.

 

, 量名, 容十升.

()는 용량을 나타내는 명칭이니 10승이 들어간다.

 

, 竹器, 容斗二升.

()는 대나무 그릇으로, 1() 20()이 들어간다.

 

斗筲之人, 言鄙細也.

두소지인(斗筲之人)이란 비루하고 소견머리가 좁음을 말한다.

 

, 數也.

()은 헤아린다는 뜻이다.

 

子貢之問每下,

자공의 물음은 매번 그 다음을 물으며 스스로의 기준을 낮췄기 때문에,

 

故夫子以是警之.

부자께서 이 대답으로 경계하신 것이다.

 

程子: “子貢之意, 蓋欲爲皎皎之行,

정이천이 말했다. “자공의 뜻은 대저 밝게 드러나는 행동을 하여

 

聞於人者.

사람들에게 소문나길 바랐다.

 

夫子告之,

그랬기 때문에 부자는 그에게 알려준 것이,

 

皆篤實自得之事.”

모두 독실하게 자득한 일이었던 것이다.”

 

논어’ ‘자로(子路)’에서 공자는 선비의 자질을 세 등급으로 나누었다. 첫째 등급은 부끄러움을 알아 자신을 단속하고 외국에 나가 사신의 중임(重任)을 수행하는 선비, 둘째 등급은 일가친척이 효성스럽다 일컫고 한마을 사람이 공손하다 일컫는 선비다. 자공이 그 다음 등급을 묻자 공자는 말에 신의 있고 행동에 과단성 있는 사람은 견식과 도량은 크지 않지만 그래도 셋째 등급으로 인정할 수 있다고 했다.

앞의 왈()은 자공(子貢), 뒤의 왈()은 공부자(孔夫子)의 말이다. 언필신(言必信)은 말이 반드시 신의를 지킴, 행필과(行必果)는 행동이 반드시 과단성을 지님이다. 맹자(孟子), 군자라면 말의 신의를 꼭 지킬 것도 아니고 행동의 과단성을 꼭 지닐 것도 아니며 오로지 의() 있는 곳을 따라야 한다고 했다. 갱갱연(硜硜然)은 단단한 돌이 서로 부딪히는 소리다. 소인(小人)은 견식과 도량이 작은 사람이다. 억역(抑亦)그렇기는 해도의 어조를 지닌다.

19729, 중국의 저우언라이(周恩來) 총리는 일본의 다나카 가쿠에이(田中角英) 총리와 국교 회복을 위한 공동성명 문안을 확정하고서 언필신 행필과(言必信 行必果)’라고 써서 주었다. 일본 총리는 기뻐하며 ()은 만사(萬事)의 근본이라는 일본어를 적어 건넸다. 중국 총리는 일본 총리를 선비의 첫째 등급이나 둘째 등급으로 인정하지 않은 셈이거늘 일본 총리는 깨닫지 못했다고 한다. 우리는 고명(高明)함에 이르지는 못한다 해도, 말에 신의 있고 행동에 과단성 있는 소인은 되어야 하지 않겠는가. -심경호 고려대 한문학과 교수

 

 

인용

목차 / 전문 / 편해 / 역주

생애 / 공자 / 유랑도 / 제자들

728x90
반응형
그리드형
Comments