728x90
반응형
14. 각각 제자리를 얻다
子曰: “吾自衛反魯, 然後樂正, 雅頌各得其所.”
魯哀公十一年冬, 孔子自衛反魯. 是時周禮在魯, 然詩樂亦頗殘闕失次. 孔子周流四方, 參互考訂, 以知其說. 晩知道終不行, 故歸而正之.
해석
子曰: “吾自衛反魯, 然後樂正, 雅頌各得其所.”
공자께서 “내가 위나라에서 노나라로 돌아온 후에 음악이 바로잡혀 아(雅)와 송(頌)이 각각 제자리를 얻었다.”라고 말씀하셨다.
魯哀公十一年冬, 孔子自衛反魯.
노나라 애공 11년 겨울에 공자는 위나라에서 노나라로 돌아왔다.
是時周禮在魯,
이때엔 주나라의 예가 노나라에 있었지만
然詩樂亦頗殘闕失次.
시와 악은 또한 매우 쇠잔하고 어그러져 차례를 잃었다.
孔子周流四方, 參互考訂, 以知其說.
공자는 사방을 주유하여 참고하여 고찰하고 교정하여 그 말을 알았다.
晩知道終不行,
늦게 서야 도가 끝내 행해지지 않을 것을 알았기 때문에
故歸而正之.
돌아와 바로 잡은 것이다.
인용
728x90
반응형
그리드형
'고전 > 논어' 카테고리의 다른 글
논어 자한 - 16. 공자, 물을 예찬하다 (0) | 2021.10.09 |
---|---|
논어 자한 - 15. 공자에게 어렵지 않던 네 가지 일 (0) | 2021.10.09 |
논어 자한 - 13. 공자가 외지인 구이(九夷)에 살려 하다 (0) | 2021.10.09 |
논어 자한 - 12. 공자, 좋은 가격에 팔리기를 기다리다 (0) | 2021.10.09 |
논어 자한 - 11. 자로 공자를 존경하는 마음에 거짓을 행하다 (0) | 2021.10.09 |
Comments