2. 요임금은 치수사업을 곤에 이어 순에게 맡기다
當帝堯之時, 鴻水滔天, 浩浩懷山襄陵, 下民其憂.
堯求能治水者, 群臣四嶽皆曰: “鯀可.” 堯曰: “鯀爲人負命毁族, 不可.” 四嶽曰: “等之未有賢於鯀者, 願帝試之.” 於是堯聽四嶽, 用鯀治水.
九年而水不息, 功用不成. 於是帝堯乃求人, 更得舜. 舜登用, 攝行天子之政, 巡狩. 行視鯀之治水無狀, 乃殛鯀於羽山以死. 天下皆以舜之誅爲是. 於是舜擧鯀子禹, 而使續鯀之業.
해석
當帝堯之時, 鴻水滔天,
제요의 시기가 되어 홍수가 하늘에 칠 정도였고
浩浩懷山襄陵, 下民其憂.
넘실넘실 산을 감싸고 언덕을 오르니 백성들이 근심하였다.
堯求能治水者,
요임금이 치수를 잘할 수 있는 사람을 구하니
群臣四嶽\皆曰: “鯀可.”
뭇 신하들과 사악들【사악(四嶽): 사악(四岳)과 같은 말로, 요(堯) 시대의 사방 제후(諸侯)의 관명(官名). 일설에는 사악(四岳) 제후(諸侯)의 일을 맡아보던 의화(羲和)의 네 아들 희중(羲仲)ㆍ희숙(羲叔)ㆍ화중(和仲)ㆍ화숙(和叔)이라 함.】이 모두 “곤(鯀)이 괜찮습니다.”라고 말했다.
堯曰: “鯀爲人負命毁族, 不可.”
요임금이 “곤(鯀)의 사람됨이 운명을 저버리고 친족들을 훼절하였기에 불가하다.”라고 말했다.
四嶽曰: “等之未有賢於鯀者, 願帝試之.”
사악들이 “대등하여 곤(鯀)보다 나은 자가 없으니 임금께선 그를 시험하시길 원합니다.”라고 말했다.
於是堯聽四嶽, 用鯀治水.
이에 요임금은 사악의 말을 듣고 곤(鯀)에게 치수하도록 했다.
九年而水不息, 功用不成.
9년 동안 홍수는 그치질 않았고 효용이 성취되질 않았다.
於是帝堯乃求人, 更得舜.
이에 요임금은 이에 사람을 구하였고 다시 순을 얻었다.
舜登用, 攝行天子之政, 巡狩.
순이 등용되자 천자의 정치를 대신 행하게 했고 순수를 하도록 했다.
行視鯀之治水無狀, 乃殛鯀於羽山以死.
순수를 행하다가 곤의 치수가 공적이 없음을 보고 이에 곤을 우산(羽山)에서 사형에 처하여 죽였다.
天下皆以舜之誅爲是.
천하는 모두 순이 곤을 죽인 것을 옳다고 여겼다.
於是舜擧鯀子禹, 而使續鯀之業.
이에 순임금은 곤의 아들인 우(禹)를 천거하여 곤의 치수사업을 잇도록 하였다.
인용
'역사&절기 > 중국사' 카테고리의 다른 글
사기 중니제자열전 - 21. 자공의 언변과 사업수완 (0) | 2020.10.21 |
---|---|
사기 화식열전 - 7. 거부(巨富)인 자공의 자본으로 공자가 세상에 알려지다 (0) | 2020.10.21 |
사기 고조본기 - 20. 함곡관에 먼저 들어선 유방이 약속한 약법삼장 (0) | 2020.09.24 |
사기 전단열전 - 3. 병사들과 동고동락하며 소꼬리에 불을 붙여 승리를 거머쥔 전단 (0) | 2020.09.24 |
사기 평원군우경열전 - 10. 우경(虞卿)의 합종책 제안을 듣지 않은 효성왕 (0) | 2020.09.17 |