반응형
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

어우야담 만물편 - 금수 14. 본문

문집/어우야담

어우야담 만물편 - 금수 14.

건방진방랑자 2019. 9. 7. 05:10
728x90
반응형

嘉靖中 江原道麟蹄縣民 入山採樵遇玄熊 熊乃壓其民 堅臥移晷 民仰見其陰如女人 以爪抓之良久 熊乃喜甚 頹然而臥 持民不釋 民始做男女之懽 熊大愛之 拿入窟中 積大石爲壘 幽之如犴牢 每出 便擧大石如屋者 杜其口 聚細草爲藉 摘山中百果與之 多珍異饒其飢

數日 熊亦神物也 能曉人語 民曰 吾居家食稻粱魚肉 衣繭絲麻綿春夏異服 夜臥有鋪有盖 不食生物 烹飪有釜鼎 不食淡 有塩漿以調味 裁割以刀刃 無此許多物 吾病且死 丐汝幸出我生還 無令枯死巖穴

自此之後 熊入村舍 偸掠黃粱白米酒壅漿缸 如人立戴而來 如牛馬負駄而輸 紬衣錦襖錦褥綵衾 釜鬲 器皿無不畢致 皆可用人間大小具 取足如富家 日得鹿豕獐兎 及民間鷄狗牛羊之肉以餉 陸續不匱 獨不及刀刃利物 民居窟中以熊爲妻 非但免飢寒 能致財用有裕 衣輕煖寢床褥 飽膏粱醉醇醪 列鼎珍羞煙火而食 獨開閉在彼 還家望斷

居三年 知熊信無疑 乃溫辭說之曰 吾與汝雖異類 旣爲夫婦 情愛獨融 無相疑貳 而石戶之方日益牢 出入不得自由 吾情甚悶塞 汝之出遊 雖不杜戶 吾將何往 自此 出戶不杜戶 良久而返民猶不離掘穴 熊稍信之 民欲乘機逃走 恐其追及 欲其行遠不復而逃也

詐謂熊曰 吾在春川淸平山某村某家 父母兄弟俱在 而今絶音已三載矣 欲傳一書以探存沒 汝能以此書傳之否 熊頷之 仍付一封書而送 度其遠 密走還家 家人初失民 謂入山採樵爲虎餌 服喪已闋三年 及至 咸驚走以爲鬼 民備陳顚末而後 相持痛哭 熊還視其窟 失其民 遍山狂吼 近山村落無不毁破 搜索如是三四晝夜 熊絶食自薨 民之財用器皿 取諸窟中所儲 峙而用之 終爲饒家 吾妻家婢夫原州鄕吏金允者 聞是事而慕之 嘗山行 見雌熊露其陰而臥 欲干之 熊驚起 舐之骨出死 又云熊囚允穴中 刮肉骨出 塗藥生肌 復舐之 骨出終死云

 

728x90
반응형
그리드형

'문집 > 어우야담' 카테고리의 다른 글

어우야담 만물편 - 금수 16.  (0) 2019.09.07
어우야담 만물편 - 금수 15.  (0) 2019.09.07
어우야담 만물편 - 금수 13.  (0) 2019.09.07
어우야담 만물편 - 금수 12.  (0) 2019.09.07
어우야담 만물편 - 금수 11.  (0) 2019.09.07
Comments