15. 선배 정자산을 평가한 공자
子謂子産, “有君子之道四焉: 其行己也恭, 其事上也敬, 其養民也惠, 其使民也義.”
子産, 鄭大夫公孫僑. 恭, 謙遜也. 敬, 謹恪也. 惠, 愛利也. 使民義, 如都鄙有章, 上下有服, 田有封洫, 廬井有伍之類.
○ 吳氏曰: “數其事而責之者, 其所善者多也, 臧文仲不仁者三, 不知者三是也. 數其事而稱之者, 猶有所未至也, 子産有君子之道四焉是也. 今或以一言蓋一人, 一事蓋一時, 皆非也.”
해석
子謂子産, “有君子之道四焉: 其行己也恭, 其事上也敬, 其養民也惠, 其使民也義.”
공자께서 정자산【자산이 정치를 행한 정나라는 노나라와 같은 소국이었다. 그가 집정을 하고 있었던 정나라 간공(簡公)ㆍ정공(定公)ㆍ헌공(獻公)ㆍ성공(聲公)의 22년간의 시기는 진(晉)나라와 초(楚)나라 양대국이 강쟁(爭强)하던 시기였다. 그 사이에 끼어 자산은 박식과 웅변, 그리고 임기응변의 자유자재로운 수완을 발휘하여 두 나라의 평화를 도모하였다. 자산은 두 나라를 주선하면서, 비굴하지도 않았고, 자만하지도 않았으며, 정나라로 하여금 존경과 안전을 얻을 수 있게 만들었다. 자산은 농지의 구획정리를 행하여 세(稅)를 증수(增收)하였고, 군사세로서의 丘賦를 실시하여 국가경제를 재건하였다. 그리고 이러한 개혁의 불만세력을 억누르기 위하여 새로운 법률을 제정하고, 형서(刑書)를 주조하여 국내에 공포하였다. 중국역사에서 자산은 법치주의의 선구자로서 항상 거론된다. 그러나 그의 법치는 단순한 권력의 술수가 아닌 인간세의 합리적 정신에 기초한 것이다. 특히 전통적인 종교의식에 새로운 인본주의적인 해석을 가하였으며, 질병이나 제사에 관하여 이성적인 새로운 해석을 내렸다. 그는 중국철학사에서 합리주의적 혁명의 전범을 세운 자로서 손꼽힌다. 그러한 그의 혁명적 조치는 현실적 치세로서 성공을 거두었을 뿐 아니라, 후세에 엄청난 영향을 주었다. 우리가 공자에게서 느낄 수 있는 냉혹한 이성주의는 바로 이러한 정자산의 패러다임 속에서 구현된 것이다. 공자는 정자산을 동시대의 사상가로서 정치가로서 마음속 깊이 존경했던 것이 분명하다. -『논어한글역주』2권, 308쪽】을 평가하시며 말씀하셨다. “군자의 도가 네 가지 있으니 몸가짐을 공순히 했고, 윗사람 섬기길 공경히 했으며, 백성 기르기엔 은혜로웠고 백성 부리기엔 의로웠다.”라고 말씀하셨다.
子産, 鄭大夫公孫僑.
자산은 정나라 대부 공손교다.
恭, 謙遜也.
공(恭)은 겸손하다는 뜻이다.
敬, 謹恪也. 惠, 愛利也.
경(敬)은 삼가는 것이다. 혜(惠)는 사랑하고 이롭게 하는 것이다.
使民義, 如都鄙有章,
백성을 부르길 의로 한다는 것은 도시와 시골에 법도가 있고
上下有服,
상하엔 복장의 규정이 있으며,
田有封洫, 廬井有伍之類.
밭엔 두둑과 도랑이 있으며 집과 마을엔 다섯 집이 한 묶음이 된다는 것이다.
○ 吳氏曰: “數其事而責之者, 其所善者多也,
오역(吳棫)이 말했다. “그 일을 열거하여 꾸짖음은 선한 것이 많기 때문이다.
장문중은 불인(不仁)한 것이 세 가지였고 지혜롭지 못한 것이 세 가지였다고 한 것이 이것이다.
數其事而稱之者, 猶有所未至也,
일을 열거하여 칭찬하는 것은 오히려 지극하지 못한 것이 있는 것이니,
子産有君子之道四焉是也.
자산에게 군자의 도가 네 가지 있다는 게 이것이다.
今或以一言蓋一人,
이제 혹 한 마디 말로 한 사람을 파악하고
一事蓋一時, 皆非也.”
한 가지 일로 한 시대를 파악하니, 모두 잘못된 것이다.”
인용
'고전 > 논어' 카테고리의 다른 글
논어 공야장 - 17. 장문중은 지혜롭지 못하다 (0) | 2021.10.06 |
---|---|
논어 공야장 - 16. 공자가 존경하던 선배님 안영 (0) | 2021.10.06 |
논어 공야장 - 14. 공문자가 문(文)이란 시호를 받은 이유 (0) | 2021.10.06 |
논어 공야장 - 13. 자로는 실천하지 못하고선 다시 듣는 걸 두려워하다 (0) | 2021.10.06 |
논어 공야장 - 12. 성(性)과 천도(天道)를 거의 말하지 않던 공자 (0) | 2021.10.05 |