11. 영민하던 주왕이 주지육림에 빠지다
帝紂資辨捷疾, 聞見甚敏. 材力過人, 手格猛獸. 知足以距諫, 言足以飾非, 矜人臣以能, 高天下以聲, 以爲皆出己之下.
好酒淫樂, 嬖於婦人, 愛妲己, 妲己之言是從. 於是使師涓作新淫聲, 「北里之舞」ㆍ「靡靡之樂」.
厚賦稅以實鹿臺之錢, 而盈鉅橋之粟, 益收狗馬奇物, 充仞宮室. 益廣沙丘苑臺, 多取野獸蜚鳥置其中, 慢於鬼神.
大聚樂戱於沙丘, 以酒爲池, 縣肉爲林, 使男女裸相逐其閒, 爲長夜之飮. 百姓怨望而諸侯有畔者, 於是紂乃重刑辟, 有炮烙之法.
해석
帝紂資辨捷疾, 聞見甚敏.
주왕은 자질이 말을 잘하고 행동이 빨랐으며 견문이 매우 민첩했다.
材力過人, 手格猛獸.
재주와 힘이 남들을 넘어서 손으로 맹수를 가격할 수 있었다.
知足以距諫, 言足以飾非,
지혜로움은 간언을 끊어낼 만했고 말은 잘못을 꾸밀 만했다.
矜人臣以能, 高天下以聲,
백성과 신하에게 잘하는 걸 자랑하고 천하에 명성을 드높여서
以爲皆出己之下.
모두 자기를 벗어남이 밑이라 여겼다.
好酒淫樂, 嬖於婦人,
술을 좋아하고 음악에 빠져들었으며 여자를 아껴서
愛妲己, 妲己之言是從.
달기를 사랑하여 달기의 말이라면 이에 따랐다.
於是使師涓作新淫聲, 「北里之舞」ㆍ「靡靡之樂」.
이에 악사 연에게 새로운 음탕한 노래인 「북리지무」와 「미미지악」을 짓도록 했다.
厚賦稅以實鹿臺之錢, 而盈鉅橋之粟,
세금을 많이 걷어 녹대를 채우길 돈으로 했으며 거교를 채우길 곡식으로 했으며
益收狗馬奇物, 充仞宮室.
더욱 개와 말과 기이한 물건을 거둬 궁궐을 가득 채웠다.
益廣沙丘苑臺, 多取野獸蜚鳥置其中,
사구의 원대를 더욱 넓혀 많이 들짐승과 날짐승을 거둬 가운데에 두었고
慢於鬼神.
귀신에게도 거만을 떨었다.
大聚樂戱於沙丘, 以酒爲池, 縣肉爲林,
사구에 많이 모여 즐기며 노는데 술로 연못을 만들고 고기를 달아 숲을 만들었으며
使男女裸相逐其閒, 爲長夜之飮.
남녀에게 알몸으로 서로 그 사이에서 쫓게 했고 긴 밤내내 마시도록 했다.
百姓怨望而諸侯有畔者,
백성이 원망하고 제후 중 배반하는 사람이 있자
於是紂乃重刑辟, 有炮烙之法.
이에 주왕은 곧 형벌을 무겁게 하여 포락의 법이 있도록 했다.
인용
'역사&절기 > 중국사' 카테고리의 다른 글
사기 저리자감무열전(樗里子甘茂列傳) 저리자(樗里子) - 4. (0) | 2020.07.30 |
---|---|
사기 저리자감무열전(樗里子甘茂列傳) 저리자(樗里子) - 3. (0) | 2020.07.30 |
사기 은본기 - 15. (0) | 2020.07.30 |
사기 은본기 - 14. (0) | 2020.07.30 |
사기 은본기 - 13. (0) | 2020.07.30 |