39.
華嚴月首座餘事, 亦深於文章, 有草集傳士林. 嘗撰海東高僧傳. 時李東觀允甫言, “有默行者, 不知族氏年可五十. 或爲髡或爲頭陀, 不念經不禮佛, 終日宴坐暝如也. 有候之者, 無貴賤不擧目改觀, 問其名不應, 問從甚處來亦不應. 故以默行者名焉, 居歸正寺別區.” 時予適在龜城, 道人存純謂予言行者, “嘗冬月敷一座具, 着一衲衣, 衲中無蟣蝨, 坐氷堗上, 寒色不形. 學道後進, 抱冊往從質疑者, 無不委細開說. 方大寒恐其凍也, 候出時遣房子, 急爇柴頭溫其堗而去. 行者來觀之無喜慍色, 徐出戶拾石礫, 塡堗口泥其灰塗隙而上, 宴坐如初. 自是不復遣溫也. 嘗齋時食菜不用醬, 又不禁午後食, 値幸則食之, 或至七八日不食. ‘自言, 凡名山有聖蹟, 無不遊觀’, 予往見不交一言.” 後乙丑歲冬十月遊窟巖寺, 寺僧曰, “近默行者來, 陟鸇巖樂之就石窟, 構一小庵, 躬負石築階, 新開磴道. 自山下至窟, 置三百餘層, 無一石動搖者. 時聞齋鼓下來飯食, 至十餘日不下.” 因往候焉, 片石上有七言頌, 是行者所作, 其言頗涉神仙事. 庚午歲, 以定戎分道乘傳, 復至龜城, 問行者今在何所, 城人云, “頃往奉州三角山門巖居焉. 去歲夏月住窟巖寺時, 謂寺僧曰, ‘有鬼自北方來, 萃此城, 因下山入城.’ 乘城上巡行而出城, 人皆見之. 後有鬼火晝伏昏起, 其色靑小大不等. 或入人家, 或聚園樹, 或飛空中. 城人擊鳴器以噪之, 守夜不眠, 如是過數日方止.” 時予之妻息下在是城, 問之果然. 後有僧益芬來吿予, “近往三角山見行者, 無小恙好在. 近旁村民, 恐行者之去, 相與修完所住草屋, 日夕供護焉.” 將吿別, 行者謂芬曰, “大都修行者, 不以寒苦易其志. 今之修行, 必欲高樓屹殿庇其徒, 美食細服供其身. 出入公卿士大夫之門, 諭以造寺, 息利爲得福多, 屠割平民, 烏在其爲修行者歟? 汝勉之無忽也. 芬佩服焉.” 東觀言如此, 因撰傳, 以補僧史之闕遺.
인용
'문집 > 시화집' 카테고리의 다른 글
보한집 권하 - 41. (0) | 2022.05.28 |
---|---|
보한집 권하 - 40. (0) | 2022.05.28 |
보한집 권하 - 38. (0) | 2022.05.28 |
보한집 권하 - 37. (0) | 2022.05.28 |
보한집 권하 - 36. (0) | 2022.05.28 |