10. 자포자기(自暴自棄)
孟子曰: “自暴者, 不可與有言也; 自棄者, 不可與有爲也. 言非禮義, 謂之自暴也; 吾身不能居仁由義, 謂之自棄也.
暴, 猶害也. 非, 猶毁也. 自害其身者, 不知禮義之爲美而非毁之, 雖與之言, 必不見信也. 自棄其身者, 猶知仁義之爲美, 但溺於怠惰, 自謂必不能行, 與之有爲, 必不能勉也.
程子曰;“人苟以善自治, 則無不可移者, 雖昏愚之至, 皆可漸磨而進也. 惟自暴者拒之以不信, 自棄者絶之以不爲, 雖聖人與居, 不能化而入也. 此所謂下愚之不移也.”
仁, 人之安宅也; 義, 人之正路也.
仁宅已見前篇. 義者, 宜也, 乃天理之當行, 無人欲之邪曲, 故曰正路.
曠安宅而弗居, 舍正路而不由, 哀哉!”
舍, 上聲.
○ 曠, 空也. 由, 行也.
○ 此章言道本固有而人自絶之, 是可哀也. 此聖賢之深戒, 學者所當猛省也.
해석
孟子曰: “自暴者, 不可與有言也; 自棄者, 不可與有爲也. 言非禮義, 謂之自暴也; 吾身不能居仁由義, 謂之自棄也.
맹자께서 말씀하셨다. “스스로 헐뜯는 사람[自暴者]은 함께 말할 수가 없고, 스스로 버리는 사람[自棄者]은 함께 무언가를 할 수가 없다. 말할 적에 예와 의를 비난하는 이를 자포자(自暴者)라 하고, 나의 몸은 인에 거처하고 의를 행할 수 없다고 하는 이를 자기자(自棄者)라 한다.
暴, 猶害也. 非, 猶毁也.
포(暴)는 해친다와 같다. 비(非)는 헐뜯는다와 같다.
自害其身者, 不知禮義之爲美而非毁之,
스스로 그 몸을 해치는 이는 예의가 아름답다는 것을 알지 못해 그것을 헐뜯으니,
雖與之言, 必不見信也.
비록 함께 말하더라도 반드시 믿으려 하질 않는다.
自棄其身者, 猶知仁義之爲美,
스스로 그 몸을 버리는 이는 인의가 아름답다는 것은 알지만,
但溺於怠惰, 自謂必不能行,
다만 나태함에 빠져 스스로 ‘반드시 행동할 수 없다’라고 말하니,
與之有爲, 必不能勉也.
함께 행동하려 해도 반드시 힘쓰지 않는다.
程子曰;“人苟以善自治, 則無不可移者,
정이천(程伊川)이 말했다. “사람은 진실로 선함으로 스스로 다스리면 옮겨지지 않음이 없으니,
雖昏愚之至, 皆可漸磨而進也.
비록 어둡고 어리석음이 지극하더라도 다 점차 연마하여 나갈 수 있다.
惟自暴者拒之以不信,
오직 자포(自暴)한 이는 그것을 막고서 믿질 않으며,
自棄者絶之以不爲,
자기(自棄)한 이는 그것을 끊어버리며 하질 않아
雖聖人與居, 不能化而入也.
비록 성인과 함께 있더라도 교화되어 들어가려 하질 않으니,
此所謂下愚之不移也.”
이것이 바로 ‘하우(下愚)는 변하지 않는다’는 말이다.”
仁, 人之安宅也; 義, 人之正路也.
인(仁)이야말로 사람의 편안한 집이고, 의(義)야말로 사람의 바른 길인데,
仁宅已見前篇.
인택(仁宅)은 이미 전편에 나왔다.
義者, 宜也,
의라는 것은 마땅할 의와 통하니,
乃天理之當行, 無人欲之邪曲,
천리(天理)의 마땅히 행해야 할 것으로 인욕(人欲)의 간사함과 굴곡이 없기 때문에,
故曰正路.
바른 길이라 할 수 있다.
曠安宅而弗居, 舍正路而不由, 哀哉!”
편안한 집을 비워두고 거처하질 않고 바른 길을 버려두고 가려하질 않으니, 슬프구나!”
舍, 上聲.
○ 曠, 空也. 由, 行也.
광(曠)은 비워두었다는 뜻이다. 유(由)는 행한다는 뜻이다.
○ 此章言道本固有而人自絶之, 是可哀也.
이번 장에선 도는 본래 고유하지만 사람이 스스로 그것을 끊어버렸으니, 슬퍼할 만하다.
此聖賢之深戒, 學者所當猛省也.
이것은 성현의 깊은 경계이니 배우는 이라면 마땅히 맹렬히 성찰할 지어다.
인용
'고전 > 맹자' 카테고리의 다른 글
맹자 이루 상 - 12. 공자가 말한 성(誠)과 성지(誠之)를 맹자도 말하다 (0) | 2021.10.19 |
---|---|
맹자 이루 상 - 11. 도는 쉽고 일상적인 일 속에 있다 (0) | 2021.10.19 |
맹자 이루 상 - 9. 3년 된 쑥을 구하는 마음으로 정치하라 (0) | 2021.10.19 |
맹자 이루 상 - 8. 화든 복이든 자초한 것이다 (0) | 2021.10.19 |
맹자 이루 상 - 7. 흐름에 따르는 사람, 흐름에 거스르는 사람 (0) | 2021.10.18 |