728x90
반응형
문을 걸고 옛것을 보다가 사물에 부쳐 감회를 일으켰으니 이것은 불우한 사람이 하는 일이다. 옛 기물을 읊조리며 네 절구를 지음으로 탄식을 붙이다
두문람고 우물흥회 차불우시자지소위야 인부고기 작사절이우탄(杜門覽古 寓物興懷 此不遇時者之所爲也 因賦古器 作四絶以寓歎)
원천석(元天錫)
고경(古鏡)
曾照蛾眉粉面新 十年奩底久埋塵
皎然本質元無損 刮垢磨光欠一人
고검(古劍)
漢皇三尺定乾坤 膏血凝成破楚痕
四海晏淸長不用 匣中龍吼政含冤
고금(古琴)
大古泠泠韻技奇 伯牙流水少人知
子期死後絃初絶 棄置虛堂良可悲
고정(古鼎)
九金之鑄特非常 三代遷移爲聖王
洪武聖君歌四海 不應汾右固深藏 『耘谷行錄』 卷之五
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 삼국&고려' 카테고리의 다른 글
이첨 - 용심(慵甚) (0) | 2021.04.04 |
---|---|
원천석 - 대민음(代民吟) (0) | 2021.04.04 |
원천석 - 문금월십오일 국가이정창군립왕위 전왕부자 이위신돈자손 폐위서인(聞今月十五日 國家以定昌君立王位 前王父子 以爲辛旽子孫 廢爲庶人) (0) | 2021.04.04 |
원천석 - 개신국호위조선(改新國號爲朝鮮) (0) | 2021.04.04 |
길재 - 여행촌이(與杏村李) (0) | 2021.04.04 |