47. 시 짓기의 괴로움과 지금 시인들의 문제점
李唐諸子作詩, 用盡一生心力, 故能名世傳後.
如‘吟安數箇字, 撚斷幾莖髭. 吟成五字句, 用破一生心.’ ‘兩句三年得, 一吟雙淚流. 欲識吟詩苦, 秋霜若在心.’ 又‘夜吟曉不休, 苦吟鬼神愁. 如何不自閑, 心與身爲仇.’之類, 是也.
余亦有此癖, 欲捨未能, 戲吟一絕曰: “爲人性癖最耽詩, 詩到吟時下字疑. 終至不疑方快意, 一生辛苦有誰知.”
噫! 唯知者, 可與話此境. 今人以淺學率爾成章, 便欲作驚人語, 不亦踈哉.
해석
李唐諸子作詩, 用盡一生心力,
이연의 당나라 여러 작가들은 시를 지을 적에 일생 마음을 모두 소진하였기 때문에
故能名世傳後.
세상에 이름이 나고 후대에 전해질 수 있었다.
如‘吟安數箇字, 撚斷幾莖髭. 吟成五字句, 用破一生心.’
예를 들면 다음과 같은 시들이 있다.
吟安數箇字 撚斷幾莖髭 | 몇 개의 글자 읊조리며 편안해 하다 보니 몇 줄기 수염 꼬아 끊어졌고 |
吟成五字句 用破一生心 | 5언의 시구를 완성하여 읊조리려 일생의 마음을 써서 다하였네. |
‘兩句三年得, 一吟雙淚流. 欲識吟詩苦, 秋霜若在心.’
兩句三年得 一吟雙淚流 | 두 구절 3년 만에 얻고 한 번 읊으니 두 눈에선 눈물 나네. |
欲識吟詩苦 秋霜若在心 | 시 읊기의 괴로움 알고자 한다면 가을서리가 가슴 속에 있는 것 같지. |
又‘夜吟曉不休, 苦吟鬼神愁. 如何不自閑, 心與身爲仇.’之類, 是也.
또 다음과 같은 부류가 마음을 모두 소진한 것으로 바로 이것이다.
夜吟曉不休 苦吟鬼神愁 | 밤에 읊조리느라 새벽에도 쉬지 못해서 괴로운 읊조림에 귀신도 걱정하네. |
如何不自閑 心與身爲仇 | 어째서 스스로 한가롭질 못해 마음과 몸이 원수가 되었는가? |
余亦有此癖, 欲捨未能,
나도 또한 이러한 성벽이 있어 버리려 하였지만 그럴 수 없어
戲吟一絕曰: “爲人性癖最耽詩, 詩到吟時下字疑. 終至不疑方快意, 一生辛苦有誰知.”
장난스레 한 구절을 읊조렸으니 다음과 같다.
爲人性癖最耽詩 | 나의 성깔이 가장 시를 탐내어 |
詩到吟時下字疑 | 시상 떠올라 읊조릴 때면 시 쓰기 의심한다네. |
終至不疑方快意 | 마침내 의심하지 않게 되면 곧 통쾌하게 여기니 |
一生辛苦有誰知 | 일생의 괴로움 누가 알리오. |
噫! 唯知者, 可與話此境.
아! 오직 시 쓰기의 괴로움 아는 사람과는 이러한 경계에 대해 함께 말할 수 있으리라.
今人以淺學率爾成章,
지금 사람들은 어설프게 배우고 경솔하게 문장을 짓고서
便欲作驚人語, 不亦踈哉.
바로 남을 놀래킬 말을 지으려 하니 또한 어설프지 않은가.
인용
'문집 > 시화총림' 카테고리의 다른 글
견한잡록 - 2. (0) | 2020.05.05 |
---|---|
견한잡록 - 1. (0) | 2020.05.05 |
김안로 - 용천담적기 목차 (0) | 2020.05.04 |
용천담적기 - 37. (0) | 2020.05.04 |
용천담적기 - 36. (0) | 2020.05.04 |