반응형
«   2024/12   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

지봉유설 문장부 - 동시 65. 호방한 남이 장군의 시 본문

문집/지봉유설

지봉유설 문장부 - 동시 65. 호방한 남이 장군의 시

건방진방랑자 2020. 3. 21. 04:23
728x90
반응형

65. 호방한 남이 장군의 시

 

南怡詩曰: “白頭山石磨刀盡, 豆滿江波飮馬無. 男兒二十未平國, 後世誰稱大丈夫.”

語意跋扈, 欠平穩底氣象, 難乎免矣.

 

 

 

 

해석

南怡詩曰: “白頭山石磨刀盡, 豆滿江波飮馬無. 男兒二十未平國, 後世誰稱大丈夫.”

남이 장군의 시는 다음과 같다.

 

白頭山石磨刀盡

백두산의 바위는 칼을 갈아 없애버리고

豆滿江波飮馬無

두만강 물은 말을 마시게 해 고갈시키네.

男兒二十未平國

남아가 스무살에 나라를 평정하지 않으면

後世誰稱大丈夫

후세에 누가 대장부라 칭송하리오.

 

語意跋扈[각주:1], 欠平穩底氣象, 難乎免矣.

말의 뜻이 호기롭지만 평온한 기상이 부족하다는 비판을 피하긴 어렵다.

 

 

인용

작가 이력 및 작품

목차

 

 

  1. 跋扈: 통발을 뛰어넘다. 跋은 뛰어넘는다는 뜻이고, 扈는 ‘滬’와 같은 글자로 대나무로 엮은 통발을 말한다. 작은 물고기들은 통발에 남지만 큰 물고기는 통발을 뛰어넘어 도망쳐 버린다는 뜻으로, 제 마음대로 행동하거나 아랫사람이 권력을 휘둘러 윗사람을 능멸하는 것을 비유하는 말이다. -『고사성어대사전』 [본문으로]
728x90
반응형
그리드형
Comments