형제자매 간에 서로를 존중해주는 방법
長幼有序
長幼, 天倫之序. 兄之所以爲兄, 弟之所以爲弟, 長幼之道所自出也. 蓋宗族鄕黨, 皆有長幼, 不可紊也. 徐行後長者, 謂之弟; 疾行先長者, 謂之不弟.
是故, 年長以倍則父事之, 十年以長則兄事之, 五年以長則肩隨之. 長慈幼, 幼敬長然後, 無侮少陵長之弊, 而人道正矣.
而況兄弟, 同氣之人, 骨肉至親. 尤當友愛, 不可藏怒宿怨, 以敗天常也.
昔者, 司馬光, 與其兄伯康, 友愛尤篤, 敬之如嚴父, 保之如嬰兒, 兄弟之道, 當如是也.
孟子曰: “孩提之童, 無不知愛其親; 及其長也, 無不知敬其兄也.” -『童蒙先習』
해석
長幼, 天倫之序.
어른과 어린이는 천륜의 차례다.
兄之所以爲兄, 弟之所以爲弟,
그래서 형이 형이 된 까닭과 아우가 아우된 까닭으로
長幼之道所自出也.
어른과 어린이의 도는 여기서부터 출발한 것이다.
蓋宗族鄕黨, 皆有長幼, 不可紊也.
대체로 가족관계나 마을엔 모두 어른과 어린이가 있으니 문란해선 안 된다.
徐行後長者, 謂之弟; 疾行先長者, 謂之不弟.
천천히 걸어 어른 뒤에 가는 것을 공손하다 하고, 빨리 걸어 어른을 앞서 가는 것을 불공손하다고 한다.
是故, 年長以倍則父事之, 十年以長則兄事之,
이런 이유로 나이가 2배가 많으면 어버이 섬기듯 검기고, 10살이 많으면 형 섬기듯 섬기며,
五年以長則肩隨之.
5살이 많으면 어깨만큼의 거리 뒤에서 따른다.
長慈幼, 幼敬長然後,
어른이 어린이를 사랑하고 어린이가 어른을 공경한 후에야
無侮少陵長之弊, 而人道正矣.
젊은이를 모욕주고 어른을 능욕주는 폐단이 없어져서 사람의 도리가 바르게 되는 것이다.
而況兄弟, 同氣之人, 骨肉至親.
더욱이 형제란 같은 기운을 타고난 이들로 골육이 지극히 친하다.
尤當友愛, 不可藏怒宿怨,
그러니 더욱 마땅히 우애해야지 화냄을 감추고 원망을 묵혀서
以敗天常也.
하늘의 떳떳한 도리를 어그러뜨려선 안 된다.
昔者, 司馬光, 與其兄伯康, 友愛尤篤,
옛날에 사마광이 형 백강과 우애가 돈독해서
敬之如嚴父, 保之如嬰兒,
형 공경하길 엄한 아버지처럼 했고 동생 보호하길 어린아이처럼 했었으니,
兄弟之道, 當如是也.
형제의 도란 마땅히 이와 같아야 한다.
孟子曰: “孩提之童, 無不知愛其親;
그래서 맹자가 「진심 상15」에서 말했다. “어려서는 어버이를 사랑할 줄 알지 못하는 게 없고
及其長也, 無不知敬其兄也.” -『童蒙先習』
장성함에 이르러선 형을 공경할 줄 알지 못하는 게 없다.”
인용
'고전 > 동양 철학 담론' 카테고리의 다른 글
장유 - 이천주자지논인심지출입(伊川朱子之論人心之出入) (0) | 2019.10.31 |
---|---|
정약용 - 원교(原敎) (0) | 2019.03.26 |
한유 - 원성(原性) (0) | 2019.03.04 |
김창협 - 심(心)과 성(性)과 지(智)에 대해 (0) | 2019.02.22 |