여덟 방향에서 부는 바람의 이름
팔방풍(八方風)
이익(李瀷)
余處耕漁之間, 多詢俚語氓俗. 候雨占風, 名號各殊.
東風謂之沙, 即明庶風, 『爾雅』謂之谷風也.
東北風謂之髙沙, 即條風也.
南風謂之麻, 即景風, 『爾雅』謂之凱風也.
東南風謂之緊麻, 即景明風也.
西風謂之寒意, 即閶闔風, 『爾雅』謂之泰風也.
西南風謂之緩寒意, 或謂之緩麻, 即凉風也.
西北風謂之緊寒意, 即不周風也.
北風謂之後鳴, 即廣漠風, 『爾雅』謂之凉風也. 皆可以入詩料. 『星湖先生僿說』 卷之二
해석
余處耕漁之間, 多詢俚語氓俗.
나는 밭갈고 물고기 잡는 사이에 거처하여 많이 속된 말과 백성의 풍속을 자문했었다.
候雨占風, 名號各殊.
비 올 징조와 바람 부는 것 점치는 것의 이름과 호칭이 각각 다르다.
東風謂之沙, 即明庶風,
동풍은 ‘사(샛바람)’이라 하는데 곧 명서풍으로
『爾雅』謂之谷風也.
『이아』에선 ‘곡풍’이라 말했다.
東北風謂之髙沙, 即條風也.
동북풍은 ‘고사(높새바람)’이라 하는데 곧 조풍이다.
南風謂之麻, 即景風,
남풍은 ‘마(마파람)’이라 하는데 곧 경풍으로,
『爾雅』謂之凱風也.
『이아』에선 ‘개풍’이라 말했다.
東南風謂之緊麻, 即景明風也.
동남풍은 ‘긴마(된 마파람)’이라 하는데 곧 경명풍이다.
西風謂之寒意, 即閶闔風,
서풍은 ‘한의(하늬바람)’이라 하는데 곧 창합풍으로,
『爾雅』謂之泰風也.
『이아』에선 ‘태풍’이라 말했다.
西南風謂之緩寒意, 或謂之緩麻,
서남풍은 ‘완한의(늦하늬바람)’라 하는데 혹은 ‘완마(늦마파람)’라 하니,
即凉風也.
곧 냥풍이다.
西北風謂之緊寒意, 即不周風也.
서북풍은 ‘긴한의(된 하늬바람)’이라 하는데 곧 부주풍이다.
北風謂之後鳴, 即廣漠風,
북풍은 ‘후명(높바람)’이라 하는데 곧 광막풍으로,
『爾雅』謂之凉風也.
『이아』에선 ‘냥풍’이라 말했다.
皆可以入詩料. 『星湖先生僿說』 卷之二
모두 시의 재료로 들어갈 만하다.
인용
'산문놀이터 > 조선' 카테고리의 다른 글
대동기문 - 조갑천장(爪甲穿掌) (0) | 2020.07.21 |
---|---|
이익 - 고금문장(古今文章) (0) | 2020.07.15 |
성대중 - 고문궤범서(古文軌範序) (0) | 2020.07.14 |
임춘 - 상이학사서(上李學士書) (0) | 2020.07.14 |
김수온 - 동지성균임공수겸소수유서후기(同知成均林公守謙所受諭書後記) (0) | 2020.07.06 |