목록稽古 (7)
건빵이랑 놀자
계고(稽古): 통론(通論), 범삼장(凡三章) 45. 衛莊公이 娶于齊東宮得臣之妹하니 曰莊姜이라 美而無子하니 其娣(弟)戴嬀(圭)가 生桓公(按左傳戴嬀是陳女厲嬀之娣此有闕文)이어늘 莊姜이 以爲己子하다 [集說] 陳氏曰莊公, 衛君, 名揚, 諡曰莊. 東宮, 太子宮, 得臣, 太子名. 姜, 齊姓, 嬀, 陳姓. 莊戴, 皆諡也. 娣, 女弟之從嫁者. 桓公, 名完. 公子州吁는 嬖人之子也라 有寵而好兵호대 公이 弗禁하니 莊姜이 惡之하더라 [集說] 陳氏曰嬖人, 莊公幸妾也. 石碏(鵲이) 諫曰臣聞愛子호대 敎之以義方하야 弗納於邪니 驕奢淫泆(逸은) 所自邪也라 四者之來는 寵祿過也니이다 [集解] 石碏, 衛大夫. 義方, 爲義之方也. 納, 入也. 邪者니, 惡逆之謂. 夫寵而不驕하며 驕而能降하며 降而不憾하며 憾而能眕(軫)者는 鮮矣니이다 [集說] 吳氏曰..
계고(稽古): 경신(敬身), 범구장(凡九章). 36. 孟子曰伯夷는 目不視惡色하며 耳不聽惡聲하더니라 - 『孟子』 「萬章下」 [增註] 惡色, 非禮之色, 惡聲, 非禮之聲. 37. 子游爲武城宰. 子曰, 女得人焉爾乎. 曰, 有澹臺滅明者. 行不由徑, 非公事, 未嘗至於偃之室也. - 『論語』 「雍也」 [集說] 朱子曰子游, 孔子弟子, 姓言, 名偃. 武城, 魯下邑. 澹臺, 姓, 滅明, 名, 字, 子羽. 徑, 路之小而捷者. 公事, 如飮射讀法之類. 不由徑, 則動必以正, 而無見小欲速之意, 可知, 非公事, 不見邑宰, 則其有以自守, 而無枉己循人之私, 可見矣. 38. 高柴自見孔子로 足不履影하며 啓蟄不殺하며 方長不折하며 衛輒之難에 出而門閉어늘 或曰此에 有徑이라한대 子羔曰吾聞之호니 君子不徑이라호라 曰此에 有竇라한대 子羔曰吾聞之호니 君子..
계고(稽古): 명륜(明倫), 凡三十一章. 5. 虞舜이 父頑母嚚(銀)하며 象傲어늘 克諧以孝하사 烝烝乂하야 不格姦하시니라 - 『書經』 「堯典」 [集解] 蔡氏曰虞, 氏, 舜, 名也. 舜父, 號瞽瞍. 心不則德義之經, 爲頑. 母, 舜後母也. 口不道忠信之言, 爲嚚. 象, 舜異母弟名. 傲, 驕慢也. 諧, 和也, 烝, 進也, 乂, 治也, 格, 至也. 言舜不幸遭此, 而能和以孝, 使之進進以善自治, 而不至於大爲姦惡也. 6. 萬章이 問曰舜往于田하사 號泣于旻(民)天하시니 何爲其號泣也잇고 孟子曰怨慕也시니라 我竭力耕田하야 共(恭)爲子職而已矣로니 父母之不我愛는 於我에 何哉오하시니라 [集說] 朱子曰萬章, 孟子弟子. 舜往于田, 耕歷山時也. 仁覆閔下, 謂之昊天. 號泣于昊天, 呼天而泣也, 事見虞書大禹謨篇. 怨慕, 怨己之不得其親而思慕也. 於..
계고(稽古) 제사(第四) [集說] 陳氏曰稽, 考也. 此篇, 考虞夏商周聖賢已行之跡, 以證前篇立敎明倫敬身之言也. 凡四十七章. 孟子道性善하사대 言必稱堯舜이러시니 其言曰舜은 爲法於天下하사 可傳於後世어시늘 我猶未免爲鄕人也하니 是則可憂也라 憂之如何오 如舜而已矣라하시니 摭(隻)往行하며 實前言하야 述此篇하야 使讀者로 有所興起하노라 - 『孟子』 「滕文公上」․「離婁下」 [集說] 朱子曰道, 言也. 性者, 人所稟於天以生之理也, 渾然至善, 未嘗有惡, 人與堯舜, 初無少異, 但衆人, 汨(骨)於私欲而失之, 堯舜則無私欲之蔽, 而能充其性爾. 故孟子每道性善而必稱堯舜以實之, 欲其知仁義不假外求, 聖人可學而至, 而不懈於用力也. 계고(稽古): 입교(立敎), 범사장(凡四章) 1. 太任(壬下同)은 文王之母시니 摯(至)任氏之中(仲)女也러시니 王季娶以..
16. 엄마의 매질에 눈물 흘린 백유 伯兪有過, 其母笞之, 泣. [集說] 陳氏曰: “伯兪, 姓韓, 名兪. 笞, 捶擊也. 泣, 涕出而無聲也. 其母曰: “他日笞, 子未嘗泣, 今泣何也?” 對曰: “兪得罪, 笞常痛, 今母之力, 不能使痛, 是以泣.” 伯兪之泣, 非母力之衰耳, 事見『說苑』.” 故曰: “父母怒之, 不作於意, 不見於色, [集說] 陳氏曰: “故曰以下, 劉向論也.” 深受其罪, 使可哀憐, 上也; 父母怒之, 不作於意, 不見於色, 其次也; 父母怒之, 作於意, 見於色, 下也.” 해석 伯兪有過, 其母笞之, 泣. 백유가 잘못을 저질러 어머니가 회초리로 때리니 백유가 울었다. [集說] 陳氏曰: “伯兪, 姓韓, 名兪. 진씨가 말했다. “백유(伯兪)는 한(韓)씨 성이고 이름은 유(兪)다. 笞, 捶擊也. 泣, 涕出而無聲也...

25. 예양과 지백, 그리고 양자 趙襄子殺智伯, 漆其頭, 以爲飮器. [集解] 襄子, 名無恤, 智伯, 名瑤, 皆晉大夫. 飮器, 韋昭云飮酒之具, 晉灼云溲溺之器, 『呂氏春秋』云: “漆智伯頭, 爲溲杯.” 未詳孰是. 智伯之臣豫讓, 欲爲之報仇, 乃詐爲刑人, 挾匕首, 刑人, 有罪被刑而執賤役者. 匕首, 短劒也, 其首類匕. 入襄子宮中, 塗厠, 左右欲殺之. [增註] 塗厠, 謂以泥墁溷厠之墻壁. 襄子曰: “智伯, 死無後, 而此人, 欲爲報仇, 眞義士也, 吾謹避之耳.” 讓, 又漆身爲癩, 呑炭爲啞, 行乞於市. [集說] 陳氏曰: “爲癩爲啞而行乞, 欲人不識, 得以殺襄子也. 其妻, 不識也, 其友識之, 爲之泣曰: “以子之才, 臣事趙孟, 趙孟, 卽襄子. 必得近幸, 子乃爲所欲爲顧不易邪? 何乃自苦如此?” 顧, 猶反也. 爲所欲爲, 謂欲殺襄子, ..
17. 독서를 하진 않았을 뿐, 누구보다도 열심히 배웠던 공명선 公明宣, 學於曾子, 三年, 不讀書. 陳氏曰: “公明, 姓, 宣, 名, 曾子弟子.” 曾子曰: “宣, 而居參之門, 三年, 不學, 何也?” 公明宣曰: “安敢不學. 宣, 見夫子居庭, 親在, 叱咤之聲, 未嘗之於犬馬, 宣, 說之, 學而未能; 吳氏曰: “夫子, 謂曾子. 叱咤, 怒聲也. 宣, 見夫子之應賓客, 恭儉而不懈惰, 宣, 說之, 學而未能; 恭, 莊也, 儉, 節制也.” 宣, 見夫子之居朝廷, 嚴臨下而不毁傷, 宣, 說之, 學而未能. 宣, 說此三者, 學而未能, 宣, 安敢不學而居夫子之門乎.” 해석 公明宣, 學於曾子, 三年, 不讀書. 공명선이 증자에게 배웠는데 3년 동안 책을 읽지 않았다. 陳氏曰: “公明, 姓, 宣, 名, 曾子弟子.” 진씨가 말했다. “공명은..