완벽(完璧)
결점이 없다
趙王得楚和氏璧, 秦昭王欲之, 請易以十五城.
趙王以問藺相如, 對曰: “秦以城求璧, 而王不許, 曲在我矣, 我與之璧, 而秦不與我城, 則曲在秦. 臣願奉璧而往. 使秦城不入, 請完璧而歸.”
相如至秦, 秦王無意償趙城. 相如乃紿秦王, 復取璧, 遣使者懷歸趙. 而以身待命於秦, 秦王賢而弗誅, 禮而歸之. 趙王以相如爲上大夫. 『통감절요(通鑑節要)』 「주기(周紀)」 난왕(赧王) 32년
해석
趙王得楚和氏璧,
조나라 왕이 초나라 화씨의 구슬을 얻었는데
秦昭王欲之, 請易以十五城.
진소왕이 그걸 욕심내어 15개 성으로 바꾸길 청하였다.
趙王以問藺相如, 對曰:
조나라 왕이 인상여에게 물으니 인상여가 대답했다.
“秦以城求璧, 而王不許,
“진나라가 성으로 구슬을 구하려 하는데 왕이 허락지 않으면
曲在我矣,
잘못은 저희에게 있고
我與之璧, 而秦不與我城,
우리가 구슬을 주었는데 진나라가 우리에게 성을 주지 않으면
則曲在秦.
잘못은 진나라에 있게 됩니다.
臣願奉璧而往.
제가 원컨대 구슬을 받들고 가겠습니다.
使秦城不入, 請完璧而歸.”
만약 진나라의 성이 들어오지 않는다면 구슬을 온전하게 하여 돌아오길 청합니다.”
相如至秦, 秦王無意償趙城.
상여가 진나라에 이르렀지만 진나라 왕은 조나라에게 성을 갚아줄 뜻이 없었다.
相如乃紿秦王, 復取璧,
상여는 곧 진나라 왕을 속여 다시 구슬을 취했고
遣使者懷歸趙.
사신에게 구슬을 품고서 조나라로 귀국하게 했다.
而以身待命於秦,
그러나 인상여는 몸으로 진나라에서 명령을 기다렸는데
秦王賢而弗誅, 禮而歸之.
진나라왕은 어질다고 여겨 벌주지 않고 예우하며 돌려보냈다.
趙王以相如爲上大夫. 『통감절요(通鑑節要)』 「주기(周紀)」 난왕(赧王) 32년
조나라 왕은 상여를 상대부로 삼았다.
인용
'역사&절기 > 세계사' 카테고리의 다른 글
후한서 - 오리무중(五里霧中) (0) | 2020.08.05 |
---|---|
몽구 - 애국시인 굴원 (0) | 2020.07.24 |
통감절요 - 스스로를 추천하여 실력발휘한 모수 (0) | 2020.07.22 |
자치통감 - 조창의 모함으로 옥사 당한 정숭 (0) | 2020.07.22 |
통감절요 - 계명구도(鷄鳴狗盜) (0) | 2020.07.22 |