반응형
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

춘망부(春望賦) - 1. 화창한 봄날 높은 곳에 올라 본문

한시놀이터/삼국&고려

춘망부(春望賦) - 1. 화창한 봄날 높은 곳에 올라

건방진방랑자 2022. 10. 29. 03:20
728x90
반응형

1. 화창한 봄날 높은 곳에 올라

 

 

欣麗日之方酣 聊登高以游目

穀雨始晴兮 濯濯樹容之新沐

遠水蕩漾 麴塵浮綠

鳩鳴拂羽 鶯集珍木

衆花敷兮錦幛張 雜以靑林兮一何斑駮

草芊眠兮碧滋 牛布野兮散牧

女執筐兮採稚桑 援柔枝兮手如玉

俚歌相和 何譜何曲

行者坐者去者復者 感陽煕煕其氣可掬

 

 

 

 

 

 

해석

欣麗日之方酣

흔려일지방감

고운 해가 곧 빛나오름을 기뻐하여

聊登高以游目

료등고이유목

높은 데 올라 하릴없이 눈요기하네.

穀雨始晴兮

곡우시청혜

봄비가 비로소 개니

濯濯樹容之新沐

탁탁수용지신목

울창한 나무들의 겉모습은 새로 씻은 듯해라.

遠水蕩漾

원수탕양

먼 강물은 일렁이고

麴塵浮綠

국진부록

버들개지국진(麴塵): 원래 글자대로 누룩에 생기는 담황색 티끌 같은 균()으로 전()하여, 담황색 옷[鞠衣]을 비유한다. 우교(牛矯)버들가지(), “춤추는 치마는 새로 국진 나()를 물들였네.”란 구절이 있다.는 푸름을 내보이며

鳩鳴拂羽

구명불우

비둘기는 울면서 깃 흔들고

鶯集珍木

앵집진목

꾀꼬리 진귀한 나무에 모이네.

衆花敷兮錦幛張

중화부혜금장장

뭇 꽃 핀 것이 비단장막 펼친 듯하여

雜以靑林兮一何斑駮

잡이청림혜일하반박

푸른 숲에 섞이니 한결같이 어찌나 알록달록한 것인가.

草芊眠兮碧滋

초천면혜벽자

풀이 우거지자 푸름이 불어났고

牛布野兮散牧

우포야혜산목

소는 들판에 퍼진 채 흩어져 방목되네.

女執筐兮採稚桑

녀집광혜채치상

계집아이들은 광주리 잡고 여린 뽕잎 따는데

援柔枝兮手如玉

원유지혜수여옥

부지런 가지 끄는 손 옥 같구나.

俚歌相和

리가상화

노동요 서로 화음을 이루니

何譜何曲

하보하곡

어떤 노래, 어떤 가락인가?

行者坐者去者復者

행자좌자거자부자

길 가는 사람, 앉은 사람, 떠난 사람, 돌아오는 사람이

感陽煕煕其氣可掬

감양희희기기가국

봄볕을 느껴 흥에 겨우니 그 기운을 움켜잡을 수 있을 듯하네.

 

 

인용

작가 이력 및 작품

전문

 

728x90
반응형
그리드형
Comments