728x90
반응형
士相見禮曰凡與大人言에 始視面하고 中視抱하고 卒視面하며 毋改니 衆皆若是니라
[集說] 陳氏曰士相見禮, 儀禮篇名. 大人, 卿大夫也.(大人, 有德位者之通稱), 儀禮註云始視面, 謂觀其顔色可傳言未也. 抱, 懷抱也, 中視抱, 容其思之, 且爲敬也. 卒視面, 察其納己言否也. 毋改, 謂答應之間, 當正容體以待之, 毋自變動, 爲嫌懈惰不虛心也. [集解] 衆, 謂同在是者, 皆當如此也.
若父則遊目호대 毋上於面하며 毋下於帶니라
[集解] 子於父, 主孝, 不純乎敬, 所視廣也. [增註] 因觀安否何如也. 記曰凡視上於面則敖, 下於帶則憂.
若不言이어시든 立則視足하고 坐則視膝이니라 - 『儀禮』 「士相見禮」
[正誤] 視足, 伺其行也, 視膝, 伺其起也.
728x90
반응형
그리드형
'고전 > 소학' 카테고리의 다른 글
명륜 - 明父子之親 16. (0) | 2019.04.10 |
---|---|
명륜 - 明父子之親 15. (0) | 2019.04.10 |
명륜 - 明父子之親 13. (0) | 2019.04.10 |
명륜 - 明父子之親 12. (0) | 2019.04.10 |
명륜 - 明父子之親 11. (0) | 2019.04.10 |