제60장
Thomas O. Lambdin
1 He saw a Samaritan carrying a lamb as he was going to Judea.
2 He said to his followers, “That person is carrying the lamb round.”
3 They said to him, “Then he may kill it and eat it.”
4 He said to them, “He will not eat it while it is alive, but only after he has killed it and it has become a carcass.”
5 They said, “Otherwise he cannot do it.”
6 He said to them, “So also with you, seek for yourselves a place for rest, or you might become a carcass and be eaten.”
Stephen J. Patterson and James M. Robinson
1 a Samaritan who was trying to steal a lamb while he was on his way to Judea.
2 He said to his disciples: “That (person) is stalking the lamb.”
3 They said to him: “So that he may kill it (and) eat it.”
4 He said to them: “As long as it is alive he will not eat it, but (only) when he has killed it (and) it has become a corpse.”
5 They said to him: “Otherwise he cannot do it.”
6 He said to them: “You, too, look for a place for your repose so that you may not become a corpse (and) get eaten.”
1 한 사마리아 인이 양을 들고 유대지방으로 가고 있었다.
2 예수께서 따르는 자들에게 말씀하시기를, “저 사람이 양을 메고 가는구나.”
3 그들이 예수께 말씀드리기를, “양을 죽여서 먹고자 하기 때문입니다.”
4 예수께서 그들에게 말씀하시기를, “양이 살아 있는 동안은, 그가 먹지 않을 것이다, 그러나 양을 죽였고 그것이 시체가 되었다면 먹을 것이다.”
5 따르는 자들이 말씀드리기를, “달리 할 수는 없습니다.”
6 예수께서 그들에게 말씀하시기를, “너희들도 그러하다, 너희 스스로 안식 안에서 자리를 구하라, 그렇지 않으면 너희도 시체가 되어 먹히리라.”
도올역
1 예수께서 유대지방으로 가실 때 양을 들고 가는 사마리아 사람을 보시게 되었다.
2 그는 그의 따르는 자들에게 이르시되 “ 저 사람이 양을 메고 가는구나!”
3 그들이 예수께 가로되 “분명 저 자는 양을 죽여 먹을 것이외다.”
4 예수께서 그들에게 이르시되 “ 저 자는 저 양이 살아있을 동안에는 먹을 없을 것이다. 반드시 죽여서 그것이 시체가 된 후에야 먹을 것이다.”
5 따르는 자들이 가로되 “딴 수가 없겠지요. 산채로 먹을 수는 없지 않겠습니까?”
6 예수께서 그들에게 이르시되, “그렇다면 너희 또한 그러하다. 너희 스스로 참된 안식의 자리를 구하라. 그렇지 아니 하면 너희도 시체가 되어 먹히우리라.”
인용
'고전 > 성경' 카테고리의 다른 글
성경, 도마복음 - 62장 (0) | 2021.10.11 |
---|---|
성경, 도마복음 - 61장 (0) | 2021.10.11 |
성경, 도마복음 - 59장 (0) | 2021.10.10 |
성경, 도마복음 - 58장 (0) | 2021.10.10 |
성경, 도마복음 - 57장 (0) | 2021.10.10 |