728x90
반응형
왜구에 의해 한 가족이 풍비박산나 홀로 남은 할매의 사연
노객부원(老客婦怨)
허균(許筠)
東州城西寒日曛 | 동주성 1의 서쪽은 춥고도 해는 지니 |
寶蓋山高帶夕雲 | 보개산 2은 높아 저녁 구름이 띠를 이루었네. |
皤然老嫗衣藍縷 | 머리 세고 남루한 옷 입은 할매는 |
迎客出屋開柴戶 | 손님 맞으러 집을 나와 사립문 열며 |
自言京城老客婦 | 스스로 말하네. “서울의 접객 할매는 |
流離破產依客土 | 흘러다니며 파산해 타향에 의지했죠. |
頃者倭奴陷洛陽 | 최근에 왜구가 서울을 함락해 |
提携一子隨姑郞 | 한 자식 데리고 시어머니와 남편 따랐어라. |
重硏百舍竄窮谷 | 백 리마다 한 번씩 쉬며 3 물집이 겹으로 생기며 곤궁한 골짜기에 숨어 |
夜出求食晝潛伏 | 밤엔 나가 먹을 것 찾고 낮엔 숨었죠. |
姑老得病郞負行 | 시어머니 병 들자 남편이 업고 다녔고 |
蹠穿峥山不遑息 | 가파른 산을 밟고 뚫으며 가려니 쉴 겨를도 없었지요. |
是時天雨夜深黑 | 이때에 비가 내려 밤에도 깊은 암흑이라 |
坑滑足酸顚不測 | 구덩이 미끄러워 발은 욱신거려 자빠짐은 헤아리질 못했죠. |
揮刀二賊從何來 | 칼을 휘두르는 두 명의 왜적 어디서부터 왔는지, |
闖暗躡蹤如相猜 | 어둠 속에 들어와 쫓아오는데 서로 시기하는 것 같았죠. |
怒刃劈脰脰四裂 | 성난 칼로 정강이 치니 정강이가 네 부분으로 찢어졌고 |
子母幷命流冤血 | 남편과 어머니는 목숨을 함께 하며 원통한 피를 흘렸지요. |
我挈幼兒伏林藪 | 나는 어린 아이 끌고 숲속으로 숨었지만 |
兒啼賊覺驅將去 | 아이가 울어 적이 발각하여 몰려와선 장차 아이 데리고 갔죠. |
只餘一身脫虎口 | 다만 남은 한 몸 호랑이입에서 벗어났지만 |
蒼黃不敢高聲語 | 급작스러워 4 감히 고성치지 못했죠. |
明朝來視二骸遺 | 다음날 와서 두 구의 시체를 보니 |
不辨姑屍與郞屍 | 시어머니의 시체와 남편의 시체 분간하지 못할 지경이였죠. |
烏鳶啄腸狗嚙骼 | 까마귀와 솔개는 창자를 쪼아대고 개는 뼈를 씹어대서 |
虆梩欲掩憑伊誰 | 삼태기로 가리려 해도 의지할 이 누군가요? |
辛勤掘得三尺窞 | 애쓰며 파서 삼 척의 구덩이 만들어 |
手拾殘骨閉幽坎 | 손수 남은 뼈를 수습하고서 깊은 구덩이 덮었어라. |
㷀㷀隻影終何歸 | 쓸쓸한 외로운 그림자 끝내 어디로 귀의하겠어요? |
隣婦哀憐許相依 | 이웃집 아낙이 애달파하고 가련히 여겨줘 서로 의지하길 허락해줬죠. |
遂從店裏躬井臼 | 마침내 이때부터 주막에서 몸소 물 깃고 절구질하며 |
餽以殘飯衣弊衣 | 남은 밥을 먹고 해진 옷 입었죠. |
勞筋煎慮十二年 | 힘을 쓰고 마음을 졸인 지 12년에 |
面黧髮禿腰脚頑 | 얼굴은 탔고 머리는 다 빠졌고 허리와 발은 무뎌졌죠. |
近者京城消息傳 | 최근에 서울에서 소식이 전해지니 |
孤兒賊中幸生還 | 남은 아들 왜구 속에서 다행히 생환하여 |
投入宮家作蒼頭 | 궁궐에 들어가 시중 드는 일을 하고 |
餘帛在笥囷倉稠 | 남은 비단이 상자에 있고 버섯 창고 가득하여 |
娶婦作舍生計足 | 장가도 들고 집도 지어 생계가 풍족하다고 하지만 |
不念阿孃客他州 | 어미가 객지에 있을 거라 생각하지 못하겠죠. |
生兒成長不得力 | 낳은 아이가 성장했지만 힘 쓸 수 없어 |
念之中宵涕橫臆 | 그 아이가 생각나면 한밤 중에도 눈물에 가슴까지 비낀답니다. |
我形已瘁兒已壯 | 나의 모습은 이미 노쇠했지만 아이는 이미 장성하니 |
縱使相逢詎相識 | 가령 서로 만나더라도 어찌 서로 알아보겠어요? |
老身溝壑不足言 | 몸이 골짜기에 늙는 건 말할 게 없지만 |
安得汝酒澆父墳 | 어찌 술을 얻어 아비의 무덤에 부을 수 있으련지요? |
嗚呼何代無亂離 | 아! 어느 시대인들 난리로 인한 유리함이 없었겠냐만은 |
未若妾身之抱冤 | 저의 몸이 원통한 일을 당한 것만은 못할 겁니다.”「惺所覆瓿稿」 卷之一 |
인용
- 동주(東州): 강원도 철원의 고호다. [본문으로]
- 보개산(寶蓋山): 철원 남쪽에 있는 산 이름이다. [본문으로]
- 백사(百舍): 사(舍)는 거리의 단위로 30리, 백사(百舍)는 먼 거리를 표현한 말이다. 백 리마다 한 번씩 쉰다는 뜻으로, 고생고생을 하며 찾아가는 것을 말한다. 『장자(莊子)』 「천도(天道)」에, "사성기(士成綺) 노자(老子)를 찾아뵙고는 말하기를, '백 리마다 한 번씩 쉬면서 발에 물집이 겹으로 생겼어도 쉬지 않고 왔습니다[百舍重趼而不敢息].' 하였다." 하였다. [본문으로]
- 창황(蒼黃): 미처 어찌할 사이도 없이 매우 급작스러움 [본문으로]
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 서사한시' 카테고리의 다른 글
이안눌 - 사월십오일(四月十五日) (0) | 2021.08.16 |
---|---|
노객부원(老客婦怨) - 해설. 전란에도 강인하고 고결한 여성의 품성 (0) | 2021.08.16 |
무비자(無鼻者) - 해설. 코는 베였지만 살아남은 사람의 증언을 기록하다 (0) | 2021.08.16 |
임환 - 무비자(無鼻者) (0) | 2021.08.16 |
부시행(負尸行) - 해설. 참으로 지극한 말이기에 수사도 필요치 않았다 (0) | 2021.08.16 |