728x90
반응형
지어지앙(池魚之殃)
상관도 없는 제삼자가 피해를 입다
宋桓司馬有寶珠, 抵罪出亡. 王使人問珠之所在, 曰: “投之池中.” 於是竭池而求之, 無得, 魚死焉. 此言禍福之相及也. 『여씨춘추(呂氏春秋)』 「효행람(孝行覽)」
城門失火, 殃及池魚. 『태평광기(太平廣記)』
중국 춘추시대 송(宋)나라에 환사마(桓司馬)라는 사람이 있었는데, 그는 진귀한 보석을 하나 갖고 있었다. 그가 어느 날 왕에게 죄를 짓고 도망가면서 보석을 가지고 갔다. 소식을 들은 왕은 뒤를 쫓아 보석을 가져오라고 신하에게 명령했다.
수소문 끝에 사마환퇴를 잡은 신하는 “보석이 어디 있느냐”고 추궁했다. 사마환퇴는 위기를 모면할 요량으로 “도망칠 때 궁궐 앞 연못 속에 버렸다”고 대답했다. 왕은 연못을 뒤져 보석을 찾으라고 지시하였고 연못의 물을 다 퍼내는 방법으로 찾기로 했다. 물을 다 퍼낸 다음 샅샅이 살펴봤지만 어디에도 보석은 없었고 애꿎은 물고기만 죽임을 당하고 말았다.
겉뜻: 연못 속 물고기의 재앙
속뜻: 아무런 상관도 없는데, 억울하게 제삼자가 재앙을 입는다.
유의어: 앙급지어(殃及池魚), 횡래지액(橫來之厄), 횡액(橫厄)
인용
728x90
반응형
그리드형
'한문놀이터 > 고사성어' 카테고리의 다른 글
여세추이(與世推移) - 세상의 흐름에 따라 처신을 달리하다 (0) | 2020.07.24 |
---|---|
한단학보(邯鄲學步) - 함부로 남을 따라하는 것의 위험성 (0) | 2020.07.24 |
과유불급(過猶不及) - 중용적인 삶을 향해 (0) | 2020.07.24 |
효빈(效顰) - 분수도 모르고 무작정 따라하다 (0) | 2020.07.23 |
호가호위(狐假虎威) - 남의 세력을 빌어 위세를 부리다 (0) | 2020.07.23 |