적벽강에 배 띄우고 ‘그까짓 삶’이라 외치다
전적벽부(前赤壁賦)
소식(蘇軾)
陳靜觀批, “二賦, 皆東坡謫黃州時作. 是時, 放情事外, 寄興風月, 直將無意於人世.
是故, 皆托仙以爲言, 前篇, 謂風月之常新, 吾亦樂之, 亦不必羨於仙; 後篇, 驚江山之忽異, 凜不可以久樂, 又復有羨於仙矣. 二篇大意 皆倣寓言之莊, 「遠遊」之屈, 「賦鵩」之賈, 未爲正論,
但其凌厲飄逸之言, 無一句類食烟火人語, 讀之, 令人亦覺有登閬風涉蓬萊氣象. 蓋眞可與造物遊者, 非可執筆學爲如此也.”
○ 坡自書此賦後云, ‘黃州少西山麓, 斗入江中, 石色, 如丹. 傳云曹公敗處所謂赤壁者, 或曰非也. 曹公敗歸, 由華容路, 今赤壁少西對岸, 卽華容鎭, 庶幾是也. 然岳州, 復有華容縣, 竟不知孰是.’
○ 『江夏辨疑』云: “江漢之間, 指赤壁者三. 一在漢水之側, 竟陵之東, 卽今復州; 一在齊安郡之步下, 卽今黃州; 一在江夏西南二百里許, 今屬漢陽縣.”
予謂江夏西南者, 正曹公所敗之地也. 按『三國志』, 劉琮降, 備走夏口, 操自江陵征備, 至赤壁, 戰不利. 又「周瑜傳」, 備進住夏口, 權遣瑜, 幷力迎操, 遇於赤壁. 夫操自江陵下, 瑜由夏口往逆, 則赤壁, 非竟陵之東者與齊安之步下者明矣.
신선이 부럽지 않은 뱃놀이의 운치
壬戌之秋七月旣望, 蘇子與客泛舟, 遊於赤壁之下. 淸風徐來, 水波不興, 擧酒屬客, 誦明月之詩, 歌窈窕之章.
少焉月出於東山之上, 徘徊於斗牛之間, 白露橫江, 水光接天. 縱一葦之所如, 凌萬頃之茫然, 浩浩乎如憑虛御風而不知其所止, 飄飄乎如遺世獨立, 羽化而登仙.
밝은 달밤 손님이 분 구슬픈 퉁소소리
於是飮酒樂甚, 扣舷而歌之, 歌曰: “桂棹兮蘭槳, 擊空明兮泝流光. 渺渺兮余懷, 望美人兮天一方.”
客有吹洞簫者, 倚歌而和之, 其聲鳴鳴然, 如怨如慕, 如泣如訴, 餘音嫋嫋, 不絶如縷, 舞幽壑之潛蛟, 泣孤舟之嫠婦.
蘇子愀然正襟危坐而問客曰: “何爲其然也?”
客曰: “月明星稀, 烏鵲南飛, 此非曹孟德之詩乎. 西望夏口, 東望武昌. 山川相繆, 鬱乎蒼蒼, 此非孟德之困於周郞者乎. 方其破荊州, 下江陵, 順流而東也, 舳艫千里, 旌旗蔽空. 釃酒臨江, 橫槊賦詩, 固一世之雄也, 而今安在哉.
況吾與子, 漁樵於江渚之上, 侶魚鰕而友麋鹿. 駕一葉之扁舟, 擧匏樽以相屬, 寄蜉蝣於天地, 渺滄海之一粟. 哀吾生之須臾, 羨長江之無窮. 挾飛仙以遨遊, 抱明月而長終, 知不可乎驟得, 託遺響於悲風.”
일희일비할 게 없는, 그런 게 삶
蘇子曰: “客亦知夫水與月乎? 逝者如斯, 而未嘗往也; 盈虛者如彼, 而卒莫消長也. 蓋將自其變者而觀之, 則天地曾不能以一瞬, 自其不變者而觀之, 則物與我皆無盡也, 而又何羨乎.
且夫天地之間, 物各有主, 苟非吾之所有, 雖一毫而莫取, 惟江上之淸風, 與山間之明月, 耳得之而爲聲, 目寓之而成色, 取之無禁, 用之不竭, 是造物者之無盡藏也, 而吾與子之所共樂.”
客喜而笑, 洗盞更酌, 肴核旣盡, 盃盤狼藉. 相與枕藉乎舟中, 不知東方之旣白.
인용
'산문놀이터 > 중국' 카테고리의 다른 글
풍속통의 - 배궁사영(杯弓蛇影) (0) | 2020.07.20 |
---|---|
한유 - 위인구천서(爲人求薦書) (0) | 2020.05.29 |
전적벽부(前赤壁賦) - 적벽강에 배 띄우고 더 이상 바랄 게 없어라 (0) | 2020.05.19 |
전적벽부(前赤壁賦) - 解說. 우언을 본떴기에 정론이 되긴 어렵다 (0) | 2020.05.19 |
구양수 - 설간숙공문집서(薛簡肅公文集序) (0) | 2020.05.06 |