고복격양(鼓腹擊壤)
나의 힘만으로도 충분히 먹고 살 수 있는 세상이 태평성대
都平陽, 茅茨不剪, 土階三等. 治天下五十年. 不知天下治歟, 不治歟. 乃微服游於康衢. 有老人, 含哺鼓腹, 擊壤而歌曰: “日出而作, 日入而息, 鑿井而飮, 耕田而食, 帝力何有於我哉?” 『십팔사략(十八史略)』
먼 옛날 중국에 이상적인 군주로 이름난 요(堯) 임금이 선정을 베풀어 온 지도 어느덧 50년이 지났다. 하루하루를 태평하게 지내던 어느 날, 요 임금은 정말로 세상이 잘 다스려지고 있는지 궁금하여 해진 옷[微服]을 입고 민정(民情)을 살펴보러 나갔다. 어느 사거리에 이르자 아이들이 손을 맞잡고 요 임금을 찬양하는 노래를 부르고 있었다.
立我烝民 莫匪爾極 |
우리 백성이 자립한 것은 임금의 극진한 덕이 아님이 없네. |
不識不知 順帝之則 |
알지 못하고 지식도 없지만 임금의 법칙에 순종하며 산다네. |
마음이 흐뭇해진 요 임금은 어느새 마을 끝까지 걸어갔다. 그 곳에는 머리가 센 노인이 손으로 ‘배를 두드리고 발로 땅을 구르며[鼓腹擊壤]’ 흥겹게 노래를 부르는 것이었다.
日出而作 日入而息 |
해가 뜨면 일을 하고, 해가 지면 쉰다네. |
耕田而食 鑿井而飮 |
우물을 파마시며 밭 갈아 먹으니, |
帝力何有于我哉 |
금의 정치가 어찌 나에게 영향을 미치겠는가? |
임금은 정말 기뻤다. 백성들이 아무 불만 없이 배를 두드리고 발을 구르며 흥겨워하고, 정치의 힘 따위는 완전히 잊어버리고 있으니 말이다. 이것이야말로 고대의 임금이 중시하는 ‘무위(無爲)의 정치’였던 것이다.
겉뜻: 배를 두드리면서 땅을 치다
속뜻: 태평성대를 비유적으로 이르는 말이다.
유의어: 격양지가(擊壤之歌), 격양가(擊壤歌)
인용
'한문놀이터 > 고사성어' 카테고리의 다른 글
고사성어 - 목차 (0) | 2020.12.23 |
---|---|
교언영색(巧言令色) - 말재주를 뽐내고 얼굴빛을 꾸미는 사람을 멀리하라 (0) | 2020.12.23 |
격물치지(格物致知) - 사물을 궁리함으로 앎의 극치에 이른다 (0) | 2020.12.23 |
자포자기(自暴自棄) - 스스로 헐뜯거나 스스로 내팽겨친 사람 (0) | 2020.12.23 |
후생가외(後生可畏) - 선배들도 학문적으로 발분하지 않으면 후배들에게 따라 잡힌다 (0) | 2020.12.23 |