728x90
반응형
또 녹진에 이르러 영결하며
우지녹진영결(又至鹿津永訣)
노수신(盧守愼)
囚兄歸弟遠徘徊 日月昭昭宇宙開
古戍荒凉羊嶼外 長亭寥落鹿津隈
同舟碧海何由得 竝馬黃昏未擬回
單閼之年孟夏月 王人將去未須哀 『穌齋先生文集』 卷之四
해석
囚兄歸弟遠徘徊 수형귀제원배회 | 형을 가두고 아우 돌아가 멀리서 배회하니 |
日月昭昭宇宙開 일월소소우주개 | 해와 달은 반짝이며 우주가 열리네. |
古戍荒凉羊嶼外 고수황량양서외 | 옛 수자리는 양서 밖에서 황량하고 |
長亭寥落鹿津隈 장정요락록진외 | 장정【장정(長亭): 행인들의 휴게소로서, 5 리(里)마다 단정을 설치하고 10리마다 장정을 설치하였다.】은 녹진의 모퉁이에서 쓸쓸하구나. |
同舟碧海何由得 동주벽해하유득 | 배 함께 탄 푸른 바다, 어찌 해야 얻으려나? |
竝馬黃昏未擬回 병마황혼미의회 | 말을 나란히 한 황혼, 돌아오지 않으리라. |
單閼之年孟夏月 단알지년맹하월 | 단알【단알(單閼): 고갑자(古甲子)로 묘(卯)에 해당한다.】의 해, 4월에 |
王人將去未須哀 왕인장거미수애 | 왕인이 장차 떠났으니 슬퍼할 필요는 없어라. 『穌齋先生文集』 卷之四 |
인용
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 조선' 카테고리의 다른 글
노수신 - 영매(詠梅) (0) | 2022.10.27 |
---|---|
노수신 - 송노자평준 부동래(送盧子平埈 赴東萊) (0) | 2022.10.27 |
노수신 - 기윤이이고인(寄尹李二故人) (0) | 2022.10.27 |
노수신 - 회알의정영자 이안우가(會謁議政影子 移安于家) (0) | 2022.10.27 |
노수신 - 자만 유월(自挽 六月) (0) | 2022.10.27 |