2. 혈구지도(絜矩之道)
所惡於上, 毋以使下; 所惡於下, 毋以事上;
此覆解上文絜矩二字之意. 如不欲上之無禮於我, 則必以此度下之心, 而亦不敢以此無禮使之;
所惡於前, 毋以先後; 所惡於後, 毋以從前;
不欲下之不忠於我, 則必以此度上之心, 而亦不敢以此不忠事之;
所惡於右, 毋以交於左; 所惡於左, 毋以交於右.
至於前後左右, 無不皆然, 則身之所處上下四旁, 長短廣狹, 彼此如一, 而無不方矣, 彼同有是心而興起焉者, 又豈有一夫之不獲哉.
此之謂絜矩之道也.
所操者約, 而所及者廣, 此平天下之要道也. 故章內之意, 皆自此而推之.
해석
所惡於上, 毋以使下; 所惡於下, 毋以事上;
윗사람에게 싫었던 것으로 아랫사람을 부리지 말고 아랫사람에게 싫었던 것으로 윗사람을 섬기지 말며
此覆解上文絜矩二字之意.
이것은 윗 문장의 ‘혈구’ 두 글자의 뜻을 반복하여 해석한 것이다.
如不欲上之無禮於我, 則必以此度下之心,
만일 윗사람이 나에게 무례하길 원하지 않는다면 반드시 이것으로 아랫사람의 마음을 헤아려
而亦不敢以此無禮使之;
또한 감히 이것으로 무례하게 그들을 부리지 말고,
所惡於前, 毋以先後; 所惡於後, 毋以從前;
선배에게 싫었던 것으로 후배에게 먼저 하지 말고 후배에게 싫었던 것으로 선배를 따르지 말며,
不欲下之不忠於我, 則必以此度上之心,
아랫사람이 나에게 불충하기 원하지 않는다면 반드시 이것으로 윗사람의 마음을 헤아려
而亦不敢以此不忠事之;
또한 감히 불충함으로 그들을 섬기지 말며,
所惡於右, 毋以交於左; 所惡於左, 毋以交於右.
오른쪽 친구에게 싫었던 것으로 왼쪽 친구와 사귀지 말고 왼쪽 친구에게 싫었던 것으로 오른쪽 친구와 사귀지 말라.
至於前後左右, 無不皆然,
선배와 후배, 오른쪽 왼쪽의 친구에 이르러 다 그렇지 않음이 없다면
則身之所處上下四旁, 長短廣狹,
몸이 거처하는 상하사방과 길고 짧음과 광활하고 협소함이
彼此如一, 而無不方矣,
피차가 하나 같아져 올바르지 않음이 없을 것이니,
彼同有是心而興起焉者,
저들도 똑같이 이 마음을 소유하고 있어 흥기한 사람이
又豈有一夫之不獲哉.
또한 어찌 한 사내도 제자리를 얻지 못하겠는가.
此之謂絜矩之道也.
이것을 ‘혈구지도’라고 말한다.
所操者約, 而所及者廣,
잡은 것은 요약되고 미치는 것은 광활하니
此平天下之要道也.
이것이 천하를 평정하는 중요한 방법이다.
故章內之意, 皆自此而推之.
그러므로 10장 안의 내용이 모두 이로부터 확장된 것이다.
인용
'고전 > 대학&학기&중용' 카테고리의 다른 글
대학 전10장 - 4. 바위와 임금의 공통점 (0) | 2021.09.14 |
---|---|
대학 전10장 - 3. 백성의 관점으로 사유하는 임금 (0) | 2021.09.14 |
대학 전10장 - 1. 윗사람이 행동하면 아랫사람은 본받는다 (0) | 2021.09.14 |
대학 전9장 - 9. 치국은 제가에 달려 있다. (0) | 2021.09.14 |
대학 전9장 - 8. 임금이 이미 본받을 만한 존재여야 (0) | 2021.09.14 |