728x90
반응형
수석침류(漱石枕流)
잘못 행동하고서 그럴 듯한 말로 꾸며대다
孫楚字子荊, 太原中都人. 才藻卓絶, 爽邁不群, 多所陵傲, 缺鄕曲之譽. 年四十餘, 始參鎭東軍事, 終馮翊太守.
初楚少時, 欲隱居, 謂王濟曰: “當欲枕石漱流.” 誤云: “漱石枕流.” 濟曰: “流非可枕, 石非可漱.” 楚曰: “所以枕流, 欲洗其耳; 所以漱石, 欲厲其齒.” 『몽구(蒙求)』
해석
孫楚字子荊, 太原中都人.
손초의 자는 자형이니 태원 중도의 사람이다.
才藻卓絶, 爽邁不群,
재주 있는 문사(文辭)가 탁월하게 뛰어났고 기상이 고매해 비교할 이 없었다.
多所陵傲, 缺鄕曲之譽.
그러나 능멸하고 거만한 게 많아 마을에서의 명예에 결점이 되었다.
年四十餘, 始參鎭東軍事,
나이 40여세에 비로소 군동군사에 참여했고
終馮翊太守.
마침내 풍익태수가 되었다.
初楚少時, 欲隱居, 謂王濟曰:
애초에 손초가 어렸을 적에 은둔하고자 해서 왕제에게 말했다.
“當欲枕石漱流.”
“마땅히 바위를 베고 흐르는 물로 양치질하고자 한다.”라고 해야 하는데,
誤云: “漱石枕流.”
잘못해서 “바위로 양치질하고 흐르는 물을 베려 한다.”고 말해버렸다.
濟曰: “流非可枕, 石非可漱.”
왕제가 “흐르는 건 베고 있을 수 없고 바위라면 양치질 할 수 없네.”라고 말했다.
楚曰: “所以枕流, 欲洗其耳;
손초가 말했다. “흐르는 걸 베려는 까닭은 귀를 씻으려 해서이고
所以漱石, 欲厲其齒.” 『蒙求』
바위로 양치질하려는 까닭은 이를 문지르려 해서라네.”
인용
728x90
반응형
그리드형
'산문놀이터 > 중국' 카테고리의 다른 글
예기 - 가정맹어호(苛政猛於虎) (0) | 2020.07.29 |
---|---|
몽구 - 조강지처(糟糠之妻) (0) | 2020.07.29 |
역대명화기 - 화룡점정(畵龍點睛) (0) | 2020.07.24 |
소림광기 - 형설지공(螢雪之功) (0) | 2020.07.21 |
안자춘추 - 양두구육(羊頭狗肉) (0) | 2020.07.21 |