반응형
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

논어한글역주, 위령공 제십오 - 11. 먼 근심과 가까운 근심 본문

고전/논어

논어한글역주, 위령공 제십오 - 11. 먼 근심과 가까운 근심

건방진방랑자 2022. 12. 13. 02:27
728x90
반응형

 11. 먼 근심과 가까운 근심

 

 

15-11. 공자께서 말씀하시었다: “사람이 먼 근심이 없어도 반드시 가까운 근심은 있다.”
15-11. 子曰: “人無遠慮, 必有近憂.”

 

고주는 이 구문을 ‘if-then-’의 구문처럼 해석하여, ‘사람이 멀리 내다 보는 사려가 부족하면 반드시 가까운 근심이 생겨나게 마련이다라는 식으로 푼다. 그러니까 사람은 살아가면서 멀리 내다보고 사태를 미연에 방지해야 가까운 근심도 없어진다는 것이다[人生當思漸慮遠, 防於未然, 則憂患之事, 不得近之. 황소].

 

그러나 이런 식의 해석은 재미가 없다. 나의 번역을 잘 씹어보시기를. ‘()’()’, ‘()’()’의 대비는 문장의 묘미를 준다. 실존철학(Existentialism)은 조르게(Sorge)를 말하지만, 여기 공자도 인간은 어차피 걱정을 떠날 수 없는 존재라는 인간의 실존성을 간파하고 있다.

 

 

 

 

인용

목차

전문 / 본문

공자 철학 / 제자들

맹자한글역주

효경한글역주

 

728x90
반응형
그리드형
Comments