728x90
반응형
4. 한씨네 개처럼 충성스런 신하가 그리운 이때
烏乎此狗義 可質於聖賢 | 아! 이 개의 의로움은 성현에게 질정할 만하다. |
樂毅身在趙 終身不背燕 | 악의는 몸이 조나라에 있으면서도 끝내 연나라를 배반하지 않았고 |
徐庶心歸漢 居魏耻爲臣 | 서서 1는 마음으로 한나라로 귀의하자 위나라에 살면서도 신하되길 부끄러워했으며 |
王猛志中原 黽勉事苻秦 | 왕맹 2은 중원에 뜻을 뒀지만 부지런하게 부진 3을 섬겼으니 |
未若此狗事 義烈且忠純 | 이 개의 섬김이 의열하며 충순함만 못하다. |
國家五百載 養士重縉紳 | 나라 500년에 선비를 기르고 진신들을 중히 여겼기 때문에 |
社稷如太山 環海無風塵 | 사직이 태산 같아 온 나라에 바람과 티끌이 없었지만 |
高官與厚祿 豢飫富以安 | 고관대작이 부유함과 편안함을 독차지 하고서 |
甘心附夷虜 賣國不少難 | 달갑게 오랑캐에 아부하며 나라를 팖에 조금도 어려워하지 않는구나 |
逆賊悉竄逋 朝著方紛紜 | 역적이 모두 숨어 달아나 조정이 곧 어지러우니, |
何由得此狗 持以獻吾君 | 어떤 이유로 이 개를 얻어 가져다 우리 임금께 드리랴. 『明美堂集』 卷四 |
인용
1. 역사가와는 다른 시인의 역할을 다하기 위해 이 시를 쓰다
2. 사람만큼 영리하면서도 불의에 맞설 줄 알던 한씨네 개
- 서서(徐庶): 영천(潁川) 사람으로 자는 원직(元直)이고, 초명은 서복(徐福)이다. 제갈량을 왕룡(臥龍)이라 지목하며 유비에게 추천하였다. [본문으로]
- 왕맹(325~375): 자가 경략(景略)이고 북해(北海) 사람이다. 오호십육국(五胡十六國) 시대 전진(前秦)의 승상을 지낸 인물이다. 젊은 시절 동진(東晉)의 대장(大將) 환온(桓溫)을 찾아가 알현하는 자리에서 여유롭게 이[蝨]를 잡으면서 유창하게 천하를 담론했을 정도로 기백이 출중했던 사람이다. 『晉書』 卷114 「王猛列傳」 [본문으로]
- 부진(苻秦): 진(晉) 나라 때 부홍(苻洪)이 관중(關中)을 점거하여 세운 나라. 전진(前秦). [본문으로]
728x90
반응형
그리드형
'한시놀이터 > 서사한시' 카테고리의 다른 글
이건창 - 한구편 병술(韓狗篇 丙戌) (0) | 2021.08.25 |
---|---|
한구편 병술(韓狗篇 丙戌) - 해설. 귀족벼슬아치들의 기회주의적 행태를 비판하다 (0) | 2021.08.25 |
한구편 병술(韓狗篇 丙戌) - 3. 옛 주인에 대한 의리를 지킨 한씨네 개 (0) | 2021.08.25 |
한구편 병술(韓狗篇 丙戌) - 2. 사람만큼 영리하면서도 불의에 맞설 줄 알던 한씨네 개 (0) | 2021.08.25 |
한구편 병술(韓狗篇 丙戌) - 1. 역사가와는 다른 시인의 역할을 다하기 위해 이 시를 쓰다 (0) | 2021.08.25 |