2-1. 지금 사람이 지은 비지문은 너무 진부하다
先君又嘗言: “吾於文無他長, 惟紀事狀物之才, 稍勝於今人.
今人碑誌之作, 大抵多印板例套, 一篇之作, 可移用於人人. 而其人之神精典型, 從何想見?
此三淵翁所謂: ‘東人文集, 如人家哭婢聲’者, 是也. 古人所謂: ‘貌圓方寫, 貌長短寫’者, 馬傳韓碑所以可讀, 而今人不知此義. 但取累累滿紙陳談死句曰: ‘如此然後, 可謂典實.’ 吾不知此爲何許文法.”
해석
先君又嘗言: “吾於文無他長,
선군께서는 또한 일찍이 말씀하셨다. “나는 글에 대하여 다른 장점은 없지만
惟紀事狀物之才, 稍勝於今人.
오직 사태를 기술하고 사물을 형상하는 재주는 조금 지금 사람보다 낫다.
今人碑誌之作, 大抵多印板例套,
지금 사람의 묘지명 작품은 대체로 많이들 판을 찍어낸 듯 상례(常例)되어 진부하기만 해서
一篇之作, 可移用於人人.
한 편의 작품을 사람들마다 이용할 수 있을 정도다.
而其人之神精典型, 從何想見?
작가의 정신과 특징을 어디로부터 상상해보겠는가?
此三淵翁所謂: ‘東人文集,
이것은 삼연 김창흡 어르신이 말한 ‘우리나라의 문집은
상가집의 곡비성 같다’라는 것이 이것이다.
古人所謂: ‘貌圓方寫, 貌長短寫’者,
옛사람이 ‘얼굴이 계란형이면 네모로 그리고 얼굴이 말형이면 짧게 그린다’라는 말했으니,
사마천의 열전과 한유의 묘비명이 읽을 만한 건 이 때문이지만,
而今人不知此義.
지금 사람들은 이 뜻을 알지 못한다.
但取累累滿紙陳談死句曰:
다만 누누이 종이 가득 진부한 말과 죽은 글귀만을 쓰면서 말한다.
‘如此然後, 可謂典實.’
‘이렇게 한 후에야 법도가 있고 진실해질 수 있다’
吾不知此爲何許文法.”
나는 이것이 무슨 글을 짓는 법칙인지 모르겠다.”
인용
'문집 > 과정록' 카테고리의 다른 글
박지원을 불편하게 여긴 정조 - 1. 순정한 글을 지어 올리라고 분부하다 (0) | 2020.04.22 |
---|---|
과정록 4권 - 2-2. 고문은 그 당시엔 금문이었다 (0) | 2020.04.19 |
과정록 2권 - 36. 음악을 좋아했지만 악기를 없애버린 사연, 안의현을 음악고을로 만든 사연 (0) | 2020.04.19 |
과정록 2권 - 31. 안의현에서의 치적과 연회에 관심 갖던 정조 (0) | 2020.04.19 |
과정록 2권 - 29. 안의현감이 되어 친구들을 초대하여 시회를 열다 (0) | 2020.04.19 |