반응형
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

백운소설 - 21. 최고 실력자에게 초대받은 곳에서 자천하는 시를 짓다 본문

문집/시화총림

백운소설 - 21. 최고 실력자에게 초대받은 곳에서 자천하는 시를 짓다

건방진방랑자 2021. 5. 14. 05:05
728x90
반응형

21. 최고 실력자에게 초대받은 곳에서 자천하는 시를 짓다

 

 

知奏事崔公, 千葉榴花盛開, 世所罕見.

特喚李內翰仁老金內翰克己李留院湛之咸司直淳及余, 占韻命賦.

余詩云: “玉顔初被酒 紅暈十分侵 葩馥鍾天巧 姿嬌挑客尋 爇香晴引蝶 散火夜驚禽 惜艶敎開晩 誰知造物心.” 自况余晩達

 

 

 

 

 

 

해석

知奏事崔公, 千葉榴花盛開,

지주사지주사(知奏事): 고려 시대 중추원의 속아문(屬衙門)인 승지방(承旨房)에 소속된 정3품 관직. 최충헌(崔忠獻, 1149~1219)의 집에 온 잎사귀에 석류꽃이 만개하였으니

 

世所罕見.

세상에서 보기 드문 광경이었다.

 

特喚李內翰仁老金內翰克己

특별히 내한 이인로와 내한 김극기와

 

李留院湛之咸司直淳及余,

유원 이담지와 사직 함순과 나를 불러

 

占韻命賦.

운자를 뽑고서[] 짓기를 명했다.

 

余詩云: “玉顔初被酒 紅暈十分侵 葩馥鍾天巧 姿嬌挑客尋 爇香晴引蝶 散火夜驚禽 惜艶敎開晩 誰知造物心.”

내가 시를 지었으니 다음과 같다.

 

玉顔初被酒 紅暈十分侵

석류의 옥 같은 얼굴이 막 술에 취한 듯 붉은 기운이 완전히 감도네.

葩馥鍾天巧 姿嬌挑客尋

꽃향기는 하늘의 기교로움을 모으고 자태의 아리따움은 나그네가 찾도록 북돋우며

爇香晴引蝶 散火夜驚禽

불사른 향기는 갠 날엔 나비 끌어들이고 만개하여 흩어진 불빛 같아 밤엔 새를 놀래킨다네.

惜艶敎開晩 誰知造物心

고움을 아껴 늦게 피게 했으니, 누가 조물주의 마음 알리오?

 

 

自况余晩達

스스로 나의 느즈막 현달함에 견준 것이다.

 

 

인용

목차

문제

 

 

728x90
반응형
그리드형
Comments