반응형
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

논어 위정 - 20. 다스리려는 사람이여, 자신이 먼저 실천하라 본문

고전/논어

논어 위정 - 20. 다스리려는 사람이여, 자신이 먼저 실천하라

건방진방랑자 2021. 9. 25. 15:04
728x90
반응형

20. 다스리려는 사람이여, 자신이 먼저 실천하라

 

 

季康子: “使民敬, 忠以勸, 如之何?”

季康子, 大夫季孫, .

 

子曰: “臨之以莊則敬, 孝慈則忠, 擧善而敎不能則勸.

, 謂容貌端嚴也. 臨民以莊, 則民敬於己. 孝於親, 慈於衆, 則民忠於己. 善者擧之而不能者敎之, 則民有所勸而樂於爲善.

張敬夫: “此皆在我所當爲, 非爲欲使民敬忠以勸而爲之也. 然能如是, 則其應蓋有不期然而然者矣.”

 

 

 

 

 

 

해석

季康子: “使民敬, 忠以勸, 如之何?”

계강자가 백성으로 하여금 공경하고 충성하게 하여 권면하게 하면 어떠하겠습니까?”라고 물었다.

季康子, 大夫季孫, .

계강자는 노나라 대부이니, 계손씨이고 이름은 비다.

 

子曰: “臨之以莊則敬, 孝慈則忠, 擧善而敎不能則勸.

공자께서 그에게 임하길 장엄함으로 하면 공경하고 부모에게 효도하고 자식에게 사랑하면 충성스럽고 선한 이를 천거하고 못하는 이를 가르치면 권면될 것입니다.”라고 말씀하셨다.

, 謂容貌端嚴也.

()은 용모가 단정하고 엄숙함을 말한다.

 

臨民以莊, 則民敬於己.

백성에게 임하길 장엄하게 하면 백성이 자기에게 공경하고

 

孝於親, 慈於衆, 則民忠於己.

어버이에게 효도하고 대중에게 사랑하면 백성들이 자기에게 충성한다.

 

善者擧之而不能者敎之,

잘하는 사람을 천거하고 못하는 이를 가르치면

 

則民有所勸而樂於爲善.

백성이 권면되는 것이 있어 선을 행하길 즐거워한다.

 

張敬夫: “此皆在我所當爲,

장경부가 말했다. “이것은 모두 나에게 있어 마땅히 해야 할 것이고

 

非爲欲使民敬忠以勸而爲之也.

백성으로 하여금 공경하게 하고 충성하게 하며 권면하게 함으로 그것을 행하는 것은 아니다.

 

然能如是,

그러나 이와 같으면

 

則其應蓋有不期然而然者矣.”

그 응함이 대개 그러하길 기대하길 기대하질 않아도 그렇게 됨이 있는 것이다.”

 

 

인용

목차 / 전문 / 한글역주

생애 / 공자 / 유랑도 / 제자들

728x90
반응형
그리드형
Comments

출처: https://sakang.tistory.com/9 [🦘 40대 캥거루족:티스토리]