반응형
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

논어한글역주, 안연 제십이 - 18. 무언가를 고치고 싶거든 나부터 하지 않으면 된다 본문

고전/논어

논어한글역주, 안연 제십이 - 18. 무언가를 고치고 싶거든 나부터 하지 않으면 된다

건방진방랑자 2022. 12. 6. 05:21
728x90
반응형

 18. 무언가를 고치고 싶거든 나부터 하지 않으면 된다

 

 

12-18. 계강자(季康子)가 도둑이 성하여 그 대책을 여쭈었다. 공자께서 대답하여 말씀하시었다: “이 나라의 수장인 그대가 탐욕을 부리지 않는다면, 비록 백성들에게 상을 주면서 도둑질하라 해도 도둑질하지 않을 것이다.”
12-18. 季康子患盜, 問於孔子. 孔子對曰: “苟子之不欲, 雖賞之不竊.”

 

171819는 모두 계강자의 정치에 관한 질문인데 뜯어보면 같은 주제를 변조시키고 있다는 것을 알 수가 있다. 계강자는 열심히 묻는다. 그러나 어차피 공자 말을 들어 실천할 수 있는 위인은 못 된다. 심각히 듣지 않을 수도 있다. 공자는 이제 죽음을 앞둔 노인! 국부(國父)와도 같은 위치에서 거리낄 말이 없다. 참으로 과격한 언사처럼 들리지만 우리가 하고 싶은 말을 만세에 대변해 준 공자에게 감사하지 않을 수 없다.

 

공자의 말에서 구자지불욕(苟子之不欲)’수상지부절(雖賞之不竊)’은 문법적 구조는 달라도, 글자수와 ()’()’의 위치가 같아 리듬을 타고 있다. 꽤 후대의 문장스타일이다.

 

 

 

 

인용

목차

전문 / 본문

공자 철학 / 제자들

맹자한글역주

효경한글역주

 

728x90
반응형
그리드형
Comments