반응형
«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
Archives
Today
Total
관리 메뉴

건빵이랑 놀자

기인지우(杞人之憂) - 씨잘데기 없는 걱정 본문

한문놀이터/고사성어

기인지우(杞人之憂) - 씨잘데기 없는 걱정

건방진방랑자 2020. 8. 6. 10:35
728x90
반응형

기인지우(杞人之憂)

씨잘데기 없는 걱정

 

 

國有人, 憂天地崩墜, 身亡所寄, 廢寢食者.

又有憂彼之所憂者, 因往曉之曰: “天積氣耳, 亡處亡氣. 若屈伸呼吸, 終日在天中行止, 奈何憂崩墜乎?”

其人曰: “天果積氣, 日月星宿不當墜邪?” 曉之者曰: “日月星宿, 亦積氣中之有光耀者, 只使墜亦不能有中傷.”

其人曰: “奈地壞何?” 曉者曰: “地積塊耳, 充塞四虛, 亡處亡塊. 若躇步跐蹈, 終日在地上行止, 奈何憂其壞?”

其人舍然大喜, 曉之者亦舍然大喜.

長廬子聞而笑曰: “虹蜺也云霧也風雨也四時也, 此積氣之成乎天者也; 山岳也河海也金石也火木也, 此積形之成乎地者也. 知積氣也, 知積塊也, 奚謂不壞? 夫天地空中之一細物有中之最巨者. 難終難窮, 此固然矣; 難測難識, 此固然矣. 憂其壞者, 誠爲大遠; 言其不壞者, 亦爲未是. 天地不得不壞, 則會歸於壞. 遇其壞時, 奚爲不憂哉?”

子列子聞而笑曰: “言天地壞者亦謬, 言天地不壞者亦謬. 壞與不壞, 吾所不能知也. 雖然, 彼一也, 此一也. 故生不知死, 死不知生; 來不知去, 去不知來. 壞與不壞, 吾何容心哉?” 열자(列子)』 「천서(天瑞)

 

 

기나라에 어떤 사람이 있었는데 하늘이 무너지고 땅이 꺼지면 몸 둘 곳이 없다고 걱정하며 침식을 전폐했다. 이 사람이 걱정하는 것을 걱정해 주는 사람이 있어 가서 알려주며 이야기를 하게 되었다.

 

걱정해주는 사람: 하늘은 공기가 쌓여 이루어진 것인데 공기가 없는 곳은 없다네. 몸을 구부리고 펴고 호흡을 하는 것도 종일 공기 속에서 움직이고 그치고 하는 것인데 무엇 때문에 하늘이 무너질까 걱정을 하는가?

기나라 사람: 하늘이 공기가 쌓인 것이라면 해와 달과 별들이 떨어지지 않겠나?

걱정해주는 사람: 해와 달과 별들도 모두 쌓인 공기 속에서 반짝이는 것이어서 떨어진다 해도 사람을 다치게 하지 않는다네.

기나라 사람: 그렇다면 땅이 무너지면 어떻게 하나?

걱정해주는 사람: 땅이란 흙이 쌓여 이루어진 것인데 사방이 흙으로 꽉 차 있어 흙이 없는 곳은 없다네. 우리가 뛰는 것도 종일 땅 위에서 움직이고 그치고 하는 것인데 무엇 때문에 땅이 무너질까 걱정을 하고 있나?

 

이 사람은 의문이 다 풀렸다는 듯이 크게 기뻐했다. 알려 준 사람도 의문이 풀렸다는 듯이 기뻐했다.

 

 

겉뜻: 기나라 사람의 근심

속뜻: 쓸데없는 걱정이나 무익한 근심을 말한다.

유의어: 기우(杞憂), 기인우천(杞人憂天), 배중사영(杯中蛇影), 의심암귀(疑心暗鬼)

 

 

 

인용

목차

 

 

 

 

728x90
반응형
그리드형
Comments