728x90
반응형
19. 공자의 말을 부지런히 실천한 안회
子曰: “語之而不惰者, 其回也與!”
語, 去聲. 與, 平聲.
○ 惰, 懈怠也.
范氏曰: “顔子聞夫子之言, 而心解力行, 造次顚沛未嘗違之. 如萬物得時雨之潤, 發榮滋長, 何有於惰, 此群弟子所不及也.”
해석
子曰: “語之而不惰者, 其回也與!”
공자께서 “말해주면 게을리 하지 않는 이는 안회일 것이다!”라고 말씀하셨다.
語, 去聲. 與, 平聲.
○ 惰, 懈怠也.
타(惰)는 나태함이다.
范氏曰: “顔子聞夫子之言,
범조우(范祖禹)가 말했다. “안자는 부자의 말씀을 듣고
而心解力行,
마음으로 이해하여 힘써 행했고,
造次顚沛未嘗違之.
잠깐이라도 위태로울지라도 일찍이 어기질 않았다.
如萬物得時雨之潤,
만물이 단비의 윤택함을 얻어
發榮滋長, 何有於惰,
꽃을 피우고 쑥쑥 자라는 것과 같으니, 어찌 게으를 게 있으랴.
此群弟子所不及也.”
이것은 여러 제자가 안회에 미치지 못한 것이다.”
인용
728x90
반응형
그리드형
'고전 > 논어' 카테고리의 다른 글
논어 자한 - 21. 요절했던 비운의 이들에게 (0) | 2021.10.09 |
---|---|
논어 자한 - 20. 학문으로 진보하되 멈추지 않았던 안회 (0) | 2021.10.09 |
논어 자한 - 18. 산과 평지 만들기로 비유한 노력의 중요성 (0) | 2021.10.09 |
논어 자한 - 17. 여자 밝히듯 덕을 좋아하길 (0) | 2021.10.09 |
논어 자한 - 16. 공자, 물을 예찬하다 (0) | 2021.10.09 |
Comments