728x90
반응형
20. 학문으로 진보하되 멈추지 않았던 안회
子謂顔淵, 曰: “惜乎! 吾見其進也, 未見其止也.”
進止二字, 說見上章. 顔子旣死而孔子惜之, 言其方進而未已也.
해석
子謂顔淵, 曰: “惜乎! 吾見其進也, 未見其止也.”
공자께서 안회를 평가하며 “안회가 죽었으니 애석하구나! 나는 안회가 나아감은 보았으나, 멈추는 건 보질 못했다.”라고 말씀하셨다.
進止二字, 說見上章.
‘진지(進止)’ 이 두 글자의 설명이 「자한」18에 보인다.
顔子旣死而孔子惜之,
안자가 이미 죽었기에 공자가 그걸 애석해 하며
言其方進而未已也.
그가 나아가고 그만두지 않았음을 말한 것이다.
인용
728x90
반응형
그리드형
'고전 > 논어' 카테고리의 다른 글
논어 자한 - 22. 후배들의 실력 향상이 놀랍다 (0) | 2021.10.09 |
---|---|
논어 자한 - 21. 요절했던 비운의 이들에게 (0) | 2021.10.09 |
논어 자한 - 19. 공자의 말을 부지런히 실천한 안회 (0) | 2021.10.09 |
논어 자한 - 18. 산과 평지 만들기로 비유한 노력의 중요성 (0) | 2021.10.09 |
논어 자한 - 17. 여자 밝히듯 덕을 좋아하길 (0) | 2021.10.09 |
Comments