모심기 노래 5장
앙가오장(秧歌五章)
이학규(李學逵)
1. 여인들이 모내기를 하며 부르는 다섯 가락의 노래
今日晴復陰 雨脚來輕颸
新秧𦦔𦦔稞 駄向前陂時
娟娟新嫁娘 姊妹相携持
揷秧亦有法 男前而女隨
男歌徒亂耳 女歌多新詞
新詞四五闋 次第請聞之
稍揚若風絮 轉細如煙絲
若是乎怨思 怨思將爲誰
→해석보기
2. 남편과 자주 헤어져야 하는 새색시의 원망
儂家雒東里 三男美須髭
儂生三男後 父母之所慈
千錢買長髢 百錢裝匳資
一棹便斷送 送嫁江南兒
兼是暮春日 回頭何限思
愔愔白茅屋 歷歷靑楓枝
江南異江北 事在鹺魚鮞
三月送郞行 九月迎郞期
江潮日兩回 燕子春深知
潮回復燕去 敎人長別離
鮮鮮皷子花 蔓絶花亦萎
阿姑自老大 言語太差池
出門試長望 涕泗霑兩腮
隔江父母家 烟波正無涯
哀哀乎父母 生儂太不奇
當日不生儂 今日無儂悲
→해석보기
3. 친정집에 오랜만에 가는 새색시의 마음
今日不易暮 努力請揷秧
秔秧十万稞 稬秧千稞強
秔熟不須問 稬熟須穰穰
炊稬作糗餈 入口黏且香
䧺犬磔爲膗 嫰鷄生縛裝
持以去歸寧 時維七月凉
儂是預嫁女 総角卽家郞
儂騎曲角牸 郞衣白苧光
遅遅乎七月 歸寧亦云忙
但願七月後 霖雨九旬長
→해석보기
4. 거 형님! 말이 너무 심한 거 아뇨
纖纖雙鑞環 摩挲五指於
在遠人是月 至近云是渠
家兄好口輔 言語太輕踈
謂言儂寢所 鼾息雙吹如
儂實黃花子 生小愼興居
昨夜南風惡 紙窓鳴噓噓
→해석보기
5. 주흘산 아무리 높다 해도 낭군님 볼 수 있다면 기꺼이 오르리
曾聞主紇嶺 上峯天西陬
雲亦一半休 風亦一半休
豪鷹海靑鳥 仰視應復愁
儂是弱脚女 步履只甌寠
聞知所歡在 峻嶺卽平疇
千步不一喙 飛越上上頭
→해석보기
6. 그댈 향한 그리움에 눌려 죽는대도 그대가 좋은 걸
請將馬州秤 秤汝憐儂意
請將海倉斛 量儂之恩義
不然並打團 十襲褁衣帔
縈之復結之 裝作一擔蕢
擔在兩肩頭 千步百顚躓
寧被擔磕死 此心無汝媿 『洛下生集』冊十九
→해석보기
인용
'한시놀이터 > 서사한시' 카테고리의 다른 글
남당사(南塘詞) - 1. 무슨 죄를 지었기에 다산으로 다시 왔는가? (0) | 2021.08.19 |
---|---|
남당사(南塘詞) - 산문. 다산의 소실을 안타깝게 여겨 시를 짓다 (0) | 2021.08.19 |
앙가오장(秧歌五章) - 해설. 모심기 노래로 서민의 애환을 담다 (0) | 2021.08.18 |
앙가오장(秧歌五章) - 6. 그댈 향한 그리움에 눌려 죽는대도 그대가 좋은 걸 (0) | 2021.08.18 |
앙가오장(秧歌五章) - 5. 주흘산 아무리 높다 해도 낭군님 볼 수 있다면 기꺼이 오르리 (0) | 2021.08.18 |