41. 계명구도의 식객이 맹상군을 살리다
田嬰封於薛, 有子曰文, 食客數千人, 名聲聞於諸侯, 號爲孟嘗君,
秦昭王聞其賢, 乃先納質於齊以求見, 至則止囚, 欲殺之. 孟嘗君使人, 扺昭王幸姬求解. 姬曰: “願得君狐白裘.”
蓋孟嘗君嘗以獻昭王, 無他裘. 客有能爲狗盜者, 入秦藏中, 取裘以獻姬, 姬爲言得釋. 卽馳去變姓名, 夜半至函谷關. 關法, 鷄鳴方出客, 恐秦王後悔追之 客有能爲鷄鳴者, 鷄盡鳴, 遂發傳. 出食頃追者果至, 而不及.
孟嘗君歸怨秦, 與韓ㆍ魏伐之, 入函谷關, 秦割城以和.
해석
田嬰封於薛, 有子曰文,
전영(田嬰)은 설(薛)땅을 봉분 받았으며, 아들의 이름은 전문(田文)으로
食客數千人, 名聲聞於諸侯,
식객이 수천 명이나 되어 명성이 제후들에게 소문이 나
號爲孟嘗君,
맹상군(孟嘗君)이라 불렸다고 한다.
秦昭王聞其賢,
진나라 소왕(昭王)은 맹상군이 어질다는 소문을 듣고
乃先納質於齊以求見,
이에 먼저 제나라에 폐백을 보내 뵙고 싶다고 알렸기에
至則止囚, 欲殺之.
진나라에 이르니 다짜고짜 가두며, 맹상군을 죽이려 했다.
孟嘗君使人, 扺昭王幸姬求解.
맹상군은 사람을 시켜, 소왕이 총애하는 여자에게 풀어줄 것을 요청했다.
姬曰: “願得君狐白裘.”
그 여자는 말했다. “그대가 갖고 있는 흰 여우 가죽을 갖고 싶습니다.”
蓋孟嘗君嘗以獻昭王, 無他裘.
대개 맹상군이 일찍이 소왕에게 드렸기에 다른 가죽이 없었다.
客有能爲狗盜者, 入秦藏中,
식객 중엔 좀도둑질을 하는 이가 있어서, 진나라의 창고에 들어가,
取裘以獻姬, 姬爲言得釋.
가죽을 훔쳐오도록 한 후에 그 여자에게 줬고, 그 여자도 임금에게 말을 하여 풀려나게 됐다.
卽馳去變姓名, 夜半至函谷關.
곧장 도망쳐 성과 이름을 바꿨고, 한 밤 중에야 함곡관에 이르렀다.
關法, 鷄鳴方出客,
함곡관의 법에 닭이 울어야 손님을 내보낼 수 있다는 게 있었는데,
恐秦王後悔追之
진나라 왕이 후회하여 쫓아올까 두려웠다.
客有能爲鷄鳴者,
식객 중엔 닭 울음소리를 낼 수 있는 이가 있어서 소리를 내니,
鷄盡鳴, 遂發傳.
닭이 모두 따라 울어, 마침내 전【전(傳): 역참에서 저 역참으로 차례로 전달하는 것】을 보냄으로 빠져나올 수 있었다.
出食頃追者果至, 而不及.
빠져나온 지 한 식경(전(傳): 역참에서 저 역참으로 차례로 전달하는 것.) 만에 추격하는 이들이 과연 따라왔지만 닿을 정도는 아니었다.
孟嘗君歸怨秦, 與韓ㆍ魏伐之,
맹상군은 귀국하고서 진나라를 원망하여 한나라와 위나라와 함께 진나라를 정벌하러
入函谷關, 秦割城以和.
함곡관에 들어가니, 진나라는 성을 떼어주며 화의(和議)를 요청했다.
인용
'역사&절기 > 중국사' 카테고리의 다른 글
십팔사략 - 43. 모수, 자신감으로 초나라 임금과 한판 떠서 동맹을 성사시키다 (0) | 2021.12.13 |
---|---|
십팔사략 - 42. 맹상군을 존경받는 군주로 만든 풍환 (0) | 2021.12.13 |
십팔사략 - 40. 진시황을 죽이지 못한 형가 (0) | 2021.12.13 |
십팔사략 - 39. 소꼬리에 불을 붙여 싸운 전단 (0) | 2021.12.12 |
십팔사략 - 38. 천리마의 뼈 이야기로 등용된 곽외와 제나라를 깨부순 악의 (0) | 2021.12.12 |